His delegation understood references to biological diversity to be understood in the context of the Convention on Biological Diversity, which was the binding international instrument in that regard. | UN | وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد. |
Such studies might, for example, explore the intersection of race and gender in the context of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
It would also be interesting to learn her views and those of the Special Representative on sanctions in general and in the context of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة آرائها وآراء الممثل الخاص بشأن الجزاءات عموما وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
Hence it was important to examine the problem of submunitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | فمن المهم بالتالي بحث مشكل الذخائر الصغيرة في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Long-term solutions should be found within the context of the Convention on Cluster Munitions. | UN | وينبغي إيجاد الحلول الطويلة الأجل في سياق اتفاقية الذخائر العنقودية. |
He further noted that the only good example of the establishment of an integrated area-based management tool could be found in the context of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. | UN | وأشار كذلك إلى أن المثال الوحيد الجيد على إنشاء أداة إدارة متكاملة قائمة على أساس المناطق يمكن العثور عليه في سياق اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا. |
Promote equitable access and benefit sharing of biological resources: UNEP will support the development and negotiation of an access and benefit sharing regime within the context of the Convention on Biological Diversity. | UN | النهوض بسبل الحصول المنصف على الموارد البيولوجية وتقاسم منافعها: سيدعم اليونيب وضع نظام للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، والتفاوض بشأنه، في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
We also take note of efforts made in the context of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | كما نحيط علما بالجهود التي اضطلع بها في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
We are encouraged by the discussions held by the Group in Geneva within the context of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | وقد تشجعنا بالمفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين في جنيف في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Finally, the Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 4 of 2003 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وفي النهاية، توجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 4 لعام 2003 الذي أصدرته بشأن صحة المراهقين ونمائهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
11. Indigenous languages in the context of the Convention on Biological Diversity | UN | 11 - لغات الشعوب الأصلية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي |
We therefore note with interest initiatives to address this important issue within the context of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). | UN | ولذلك فإننا نحيط علما مع الاهتمام بالمبادرات الرامية للتصدي لهذه المسألة الهامة في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
B. Programming in the context of the Convention on the Rights of the Child | UN | البرمجة في سياق اتفاقية حقوق الطفل |
Some of the new indicators came out of an international meeting held in Geneva in early 1998 to develop a core set of indicators for global monitoring of child rights in the context of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد انبثقت بعض المؤشرات الجديدة عن اجتماع دولي عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد العالمي لحقوق الطفل في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
232. The issue of the biodiversity of the seabed beyond national jurisdiction has also been discussed in the context of the Convention on Biological Diversity. | UN | 232 - وكذلك نوقشت مسألة التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
A case in point is the effort that is taking place in the context of the Convention on the Rights of the Child to re-establish links between three Guatemalan children and their mother, Gabriela Arias. | UN | وثمة حالة توافق المقام هي الجهود التي تبذل في سياق اتفاقية حقوق الطفل لجمع شمل ثلاثة أطفال غواتيماليين وأمهم غابرييلا أرياس. |
22. The issue of biosafety was being hotly debated in the context of the Convention on Biological Diversity. | UN | ٢٢ - وأضاف قائلا إن مسألة اﻷمن البيولوجي هي محل مناقشات ساخنة في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Further discussion on those issues should take place in the context of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Indigenous peoples have become active participants at the intergovernmental level in the context of the Convention on Biological Diversity and the need for protection of genetic resources. | UN | وأضحى السكان اﻷصليون مشاركين نشطين على الصعيد الحكومي الدولي في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي وضرورة حماية موارد المورثات. |
We have a positive assessment of the work of the Geneva-based Group of Governmental Experts within the framework of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects (CCW). | UN | ولدينا تقييم إيجابي لعمل فريق الخبراء الحكوميين ضمن سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Another view that was reported was that certain provisions of the Model Law might be less appropriate in the context of a convention. | UN | وطُرح رأي آخر مفاده أن بعض أحكام القانون النموذجي قد تكون أقل ملاءمة في سياق اتفاقية. |
Restoration of degraded land was also important in the context of the Convention to Combat Desertification. | UN | كما أن إصلاح اﻷراضي المتدهورة مهم في سياق اتفاقية مكافحة التصحر. |