To continue consideration of clearance in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | `1` مواصلة النظر في الإزالة في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Within the context of the Meetings of the bodies to the Basel Convention, a different approach has been followed to allow industry, including individual companies, and academia to be represented as observers at meetings. | UN | وفي سياق اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقية بازل يتم اتباع نهج مختلف يسمح بتمثيل دوائر الصناعة، بما في ذلك فرادى الشركات والدوائر الأكاديمية، بصفة مراقب في الاجتماعات. |
Within the context of the Meetings of the bodies to the Basel Convention, a different approach has been followed to allow industry, including individual companies, and academia to be represented as observers at meetings. | UN | وفي سياق اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقية بازل يتم اتباع نهج مختلف يسمح بتمثيل دوائر الصناعة، بما في ذلك فرادى الشركات والدوائر الأكاديمية، بصفة مراقب في الاجتماعات. |
Those issues were also discussed in the context of meetings of the country-specific configurations. | UN | ونوقشت هذه القضايا أيضا في سياق اجتماعات التشكيلات الخاصة ببلدان محددة. |
Within the context of the Meetings of the bodies to the Basel Convention, a different approach has been followed to allow industry, including individual companies, and academia to be represented as observers at meetings. | UN | وفي سياق اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقية بازل يتم اتباع نهج مختلف يسمح بتمثيل دوائر الصناعة، بما في ذلك فرادى الشركات والدوائر الأكاديمية، بصفة مراقب في الاجتماعات. |
Chile has also been an active participant in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism in the context of the Meetings of the Implementation and Assessment Group, the forum of the Initiative and regulatory meetings on physical security. | UN | كما تشارك شيلي بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في سياق اجتماعات الفريق المعني بالتنفيذ والتقييم، وفي منتدى المبادرة، وفي اجتماعات تنظيمية متعلقة بالأمن المادي. |
To continue the consideration of clearance, removal or destruction of ERW and capacity building in these areas in the context of the Meetings of experts and conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | مواصلة النظر في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها وبناء القدرات في هذه المجالات، في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
The present priorities and challenges correspond to a large extent to major themes selected for review by the General Assembly in the context of the Meetings of the Consultative Process. | UN | والأولويات والتحديات الحالية تقابل إلى حد كبير المواضيع الرئيسية التي اختارتها الجمعية العامة لتستعرضها في سياق اجتماعات العملية التشاورية. |
To continue the consideration of victim assistance in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V | UN | `1` مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Some delegations suggested that, given the time-constraints under which the General Assembly operated, it would be advisable to discuss substantive matters of particular relevance in the context of the Meetings of the States Parties. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه نظرا لضيق الوقت الذي تعمل في إطاره الجمعية العامة، فمن المستصوب مناقشة المسائل الموضوعية ذات الأهمية الخاصة في سياق اجتماعات الدول الأطراف. |
The Second Conference decided to continue the consideration of victim assistance in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | وقرر المؤتمر الثاني مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
The Second Conference decided to continue the consideration of clearance, removal or destruction of ERW in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | وقرر المؤتمر الثاني مواصلة النظر، في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة، في تطهير أو إزالة أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب. |
14. In the context of the Meetings of the Working Group, the Government of Iraq requested cancellation for 53 additional letters of credit regarding which the ministries concerned indicated that the associated goods and/or services did not arrive or that the services were not provided in Iraq. | UN | 14 - وفي سياق اجتماعات الفريق العامل، طلبت حكومة العراق إلغاء 53 خطابا إضافيا من خطابات الاعتماد، حيث أوضحت الوزارات المعنية أن السلع و/أو الخدمات المرتبطة بخطابات الاعتماد هذه لم تصل إلى العراق، أو أن الخدمات المرتبطة بها غير مقدمة في العراق. |
32. The Conference decided to continue the consideration of clearance, removal or destruction of ERW in the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | 32- وقرر المؤتمر مواصلة النظر في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
To continue the exchange of information on the implementation of Article 4 in the context of meetings of experts and the conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
OPCW's experience can contribute towards similar ongoing exercises, for example in the context of meetings of the States parties to the Biological Weapons Convention and by the United Nations to promote in all its Member States the implementation of resolution 1540. | UN | ويمكن لخبرة المنظمة أن تسهم في الممارسات المماثلة الجارية، ومنها على سبيل المثال، ما يتم في سياق اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وما تفعله الأمم المتحدة من تشجيع في جميع دولها الأعضاء عل تنفيذ القرار 1540. |
123. The representative of Cuba observed that this was not the first time that an incident of that nature had occurred in the context of meetings of the Commission on Human Rights. | UN | 123 - وذكرت ممثلة كوبا أن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها أمر من هذا القبيل في سياق اجتماعات لجنة حقوق الإنسان. |