"سياق البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the programme
        
    • the context of programme
        
    • programme context
        
    These activities would be funded from extrabudgetary resources in the context of the programme. UN وستموّل هذه الأنشطة بموارد من خارج الميزانية في سياق البرنامج إياه.
    IV. Activities undertaken in the context of the programme UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها في سياق البرنامج
    IV. Activities undertaken in the context of the programme UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها في سياق البرنامج
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was responsible for implementing the activities programmed in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. UN وتضطلع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المبرمجة في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل ومسؤولية بلوغ أهداف هذه الأنشطة.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for implementing the activities programmed under the present section in the context of programme 6 of the medium-term plan and for attaining its objectives. UN وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المبرمجة تحت هذا الباب في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل وعن تحقيق أهدافها.
    Evaluations assess the ongoing relevance of the programme design and the choice of objectives and strategies in light of the first years of programme implementation and a possible changing country programme context. UN وتُقَدِّر التقييمات الجدوى الجارية لتصميم البرنامج واختيار الأهداف والاستراتيجيات في ضوء السنوات الأولى من تنفيذ البرنامج وأي تغير محتمل في سياق البرنامج القطري.
    Special attention will be devoted to sex workers, and home visits to affected communities are being planned within the context of the programme. UN وسيكرس اهتمام خاص للعاملين في حقل الجنس، ويجري تخطيط الزيارات المنزلية للمجتمعات المتأثرة في سياق البرنامج.
    Currently, Bayer provides Euro655,000 annually for the implementation of activities within the context of the programme. UN وتقدم شركة باير في الوقت الراهن 655000 يورو سنوياً لتنفيذ أنشطة في سياق البرنامج.
    The booklet presents space tools for national drought monitoring and drought assessment and also looks at how e-learning can be used for awareness-raising in the context of the programme. UN ويقدم الكتيب أدوات فضائية لمراقبة الجفاف وتقييمه على الصعيد الوطني كما يبحث في كيفية استخدام التعلم الالكتروني لإذكاء الوعي في سياق البرنامج.
    Collaboration with the African Union Commission will be strengthened, particularly in the context of the programme on economic integration, which is aimed at enhancing the knowledge and skills of policymakers in the area of regional cooperation and integration. UN وسيُعزَّز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ولا سيما في سياق البرنامج المعني بالتكامل الاقتصادي الهادف إلى تعزيز معارف مقرري السياسات ومهاراتهم في مجال التعاون والتكامل الإقليميين.
    Nicaragua is being assisted in its demining task mainly by the Governments of Denmark, Sweden, Norway, Canada, Brazil, Argentina and the United States, in the context of the programme developed by the Organization of American States. UN وتتلقى نيكاراغوا المساعدة في مهمة إزالة الألغام أساسا من حكومات الدانمرك والسويد والنرويج وكندا والبرازيل والأرجنتين والولايات المتحدة، في سياق البرنامج الذي أعدته منظمة الدول الأمريكية.
    In this context, regret was expressed that, because of this lack of information on the distribution of resources, it was not possible to review in detail resources allocated to the right to development under subprogramme 1 and to technical cooperation under subprogramme 3, both of particular importance in the context of the programme. UN وفي سياق ذلك، أعرب عن اﻷسف من أنه نتيجة لعدم توافر هذه المعلومات عن توزيع الموارد، أصبح من غير الممكن القيام تفصيلا باستعراض الموارد المخصصة للحق في التنمية فـي إطـار البرنامج الفرعي ١، وللتعـاون التقني في إطار البرنامج الفرعي ٣، وهما جانبان لهما أهمية خاصة في سياق البرنامج.
    In this context, regret was expressed that, because of this lack of information on the distribution of resources, it was not possible to review in detail resources allocated to the right to development under subprogramme 1 and to technical cooperation under subprogramme 3, both of particular importance in the context of the programme. UN وفي سياق ذلك، أعرب عن اﻷسف من أنه نتيجة لعدم توافر هذه المعلومات عن توزيع الموارد، أصبح من غير الممكن القيام تفصيلا باستعراض الموارد المخصصة للحق في التنمية فـي إطـار البرنامج الفرعي ١، وللتعـاون التقني في إطار البرنامج الفرعي ٣، وهما جانبان لهما أهمية خاصة في سياق البرنامج.
    21. Voluntary contributions remain the primary source of financing for the Centre's activities in the context of the programme. UN ٢١ - لا تزال التبرعات تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة المركز المضطلع بها في سياق البرنامج.
    In particular, within the context of the programme adopted by the African Conference of Ministers of Environment, collaborative activities between ECA and other agencies have been undertaken to assist member States. UN وجرى الاضطلاع بصفة خاصة، في سياق البرنامج الذي اعتمده مؤتمر وزراء البيئة اﻷفارقة، بأنشطة تعاونية بين اللجنة والوكالات اﻷخرى وقد جرى الاضطلاع بها بمساعدة الدول اﻷعضاء.
    29E.5 The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 relating to specific areas of activity programmed in the context of programme 24 are set out for the respective areas of responsibility of the Division of Administration. UN 29 هاء-5 وتسري الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة لفترة السنتين 2004-2005 والمتصلة بمجالات بعينها من النشاط المبرمج في سياق البرنامج 24، على مجالات مسؤولية شعبة الإدارة.
    My Government has consistently supported the Agency's efforts since 1992 to strengthen the effectiveness and efficiency of its safeguards system within the context of programme “93+2”. UN ولقد دأبت حكومتي على تأييد جهود الوكالة منذ عام ١٩٩٢ في سبيل تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها في سياق " البرنامج ٩٣ + ٢ " .
    20.29 In the context of programme 34, Regional cooperation for development in Western Asia, of the medium-term plan, as revised, ESCWA provides technical assistance and regional advisory services to member States covering the following subprogrammes: Subprogramme 1. UN ٢٠-٢٩ في سياق البرنامج الفرعي ٣٤، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في غربي آسيا، من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة، تقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اﻹقليمية إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة فيما يتعلق بالبرامج الفرعية التالية:
    20.29 In the context of programme 34, Regional cooperation for development in Western Asia, of the medium-term plan, as revised, ESCWA provides technical assistance and regional advisory services to member States covering the following subprogrammes: UN ٢٠-٢٩ في سياق البرنامج الفرعي ٣٤، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في غربي آسيا، من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة، تقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اﻹقليمية إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة فيما يتعلق بالبرامج الفرعية التالية:
    The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed in the context of programme 24 are set out in sections 27A, Office of the Under-Secretary-General, 27B, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, 27C, Office of Human Resources Management, and 27D, Office of Central Support Services. UN وترد الأهداف المحددة والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز المتصلة بمجالات محددة من الأنشطة المبرمجة في سياق البرنامج 24، مفصلة في الباب 27 ألف، مكتب وكيل الأمين العام، والباب 27 باء، مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، والباب 27 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، والباب 27 دال، مكتب خدمات الدعم المركزي.
    programme context UN سياق البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus