The Advisory Committee would comment on the Mission's liquidation in the context of the report on the final disposition of assets. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول. |
The Committee recommends that the General Assembly request the SecretaryGeneral to ensure that the resources devoted to business process improvements are utilized efficiently and to report developments in the context of the report requested in paragraph 75 above. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل كفاءة استغلال الموارد المخصصة لأنشطة تحسين سير الأعمال وأن يقوم بالإبلاغ عمّا يحدث من تطورات في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 75 أعلاه. |
The Committee will provide its comments on the liquidation of UNOMIG in the context of the report on the final disposition of assets. | UN | وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على تصفية البعثة في سياق التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول. |
This recommendation will be carried out in the context of the report to the General Assembly at its sixty-ninth session. | UN | سيضطلع بهذه التوصية في سياق التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
The results of the review would be reported to the General Assembly in the context of the report requested in operative paragraph 32 of the draft resolution. | UN | وستبلغ نتائج الاستعراض الى الجمعية العامة في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٣٢ من منطوق مشروع القرار. |
We look forward to continuing the debate on this item in the context of the report which is to be submitted to the Second Committee next year. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة المناقشة بشأن هذا البند في سياق التقرير الذي سوف يقدم إلى اللجنة الثانية في العام المقبل. |
It proposes to revert to the funding modality in the context of the report requested in paragraph 18 above. | UN | وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه. |
The Committee requests the Secretary-General, in the context of the report requested in paragraph 6 above, to submit his detailed staffing requirements for the balance of 1994. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، بيانا باحتياجاته التفصيلية من الموظفين لبقية عام ٤٩٩١. |
Report of the Secretary-General on the detailed information and analysis on the effectiveness of the new security level system within the context of the report on a comprehensive safety and security policy framework at the United Nations | UN | تقرير الأمين العام عن معلومات وتحليلات مفصلة عن فعالية نظام المستويات الأمنية الجديد في سياق التقرير المتعلق بالإطار الشامل لسياسات السلامة والأمن في الأمم المتحدة |
19. Requests the Secretary-General to present a proposal on cost-sharing arrangements in the context of the report requested in paragraph 11 above on the new secondary data centre; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 11 أعلاه عن مركز البيانات الثانوي الجديد؛ |
She might, however, submit some proposals on that issue to the Fifth Committee in the context of the report on the investigations function, which would be issued in due course. | UN | واستدركت تقول إنها ربما تقدم بعض المقترحات بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة في سياق التقرير المتعلق بوظيفة التحقيق وسيصدر هذا التقرير في الوقت المناسب. |
Discussing debt relief in the context of the report was out of place, as debt relief was an issue for indebted countries and their creditors and not an issue on which commodity experts could contribute much. | UN | 20 - وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها. |
Discussing debt relief in the context of the report was out of place, as debt relief was an issue for indebted countries and their creditors and not an issue on which commodity experts could contribute much. | UN | 20- وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها. |
Discussing debt relief in the context of the report was out of place, as debt relief was an issue for indebted countries and their creditors and not an issue on which commodity experts could contribute much. | UN | 115- وقالت إن مناقشة مسألة تخفيف عبء الديون في سياق التقرير ليست في محلها، حيث إن هذه المسألة تخص البلدان المدينة ودائنيها وليست مسألة يمكن لخبراء السلع الأساسية أن يسهموا كثيراً بشأنها. |
The Committee was informed that the views of the member States of the Commission on the revisions would be sought in the context of the report on the activities of the Commission that is dispatched to them in the years when the Commission does not meet. | UN | وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير الذي يُعد عن أنشطتها ويرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة. |
The Committee was informed that the views of the member States of the Commission on the revisions would be sought in the context of the report on the activities of the Commission that is dispatched to them in the years when the Commission does not meet. | UN | وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير عن أنشطتها الذي يرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. | UN | وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب. |
The proposal should be revisited in the context of the report on human resources issues to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-first session. | UN | ويتعين معاودة النظر في الاقتراح في سياق التقرير المتعلق بقضايا الموارد الإنسانية الذي سيقدمه الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
The Advisory Committee believes that consideration of this issue is better placed in the context of the report on human resources reform to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من الأفضل النظر في هذه المسألة في سياق التقرير المعني بإصلاح الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
It further recommends that the Secretary-General be requested to present the outcome of the review to the General Assembly in the context of his report on the ICT strategy, with options for improved and sustainable management of ICT at the United Nations. | UN | وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم نتائج الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق التقرير المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مشفوعة بخيارات من أجل تحسين واستدامة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة. |
7. As mentioned in paragraph 2 above, the General Assembly, in its resolution 50/214, accepted the proposal of the Secretary-General, subject to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to further review in the context of a report on savings called for in the resolution. | UN | ٧ - كما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤، على اقتراح اﻷمين العام، رهنا بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وبإجراء استعراض آخر في سياق التقرير المتعلق بالوفورات المطلوب في القرار. |
It should also be read in the context of my report submitted to the sixty-second session of the General Assembly. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير أيضاً في سياق التقرير الذي قدَّمتُه إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة(). |
66. The Advisory Committee comments further on this matter in the context of its report on the revised information and communications technology strategy. | UN | ٦٦ - وتواصل اللجنة التعليق على هذه المسألة في سياق التقرير المتعلق بالاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |