"سياق الصراع المسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of armed conflict
        
    • the context of the armed conflict
        
    • contexts of armed conflict
        
    • the context of an armed conflict
        
    It has also worked on preparing guidelines for the provision of adequate assistance to women victims of gender-based violence, in particular sexual violence in the context of armed conflict. UN وعكفت اللجنة أيضا على إعداد مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة المناسبة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح.
    The brief focused on my Office's experience in engaging in on-the-ground monitoring and investigation of serious human rights violations in the context of armed conflict and offered some observations on the issue of protection of victims. UN وركز الموجز على خبرة المفوضية في مجال المشاركة في رصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها على الساحة في سياق الصراع المسلح وقدمت بعض الملاحظات بشأن مسألة حماية الضحايا.
    The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    The field operation in Colombia has provided information on the protection of child rights in the context of the armed conflict there, and assisted in follow-up activities to the Special Representative's visit to Colombia in 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    37. UNICEF played a lead role in providing research, documentation and analysis on children's involvement and children's roles in truth-seeking, accountability and reconciliation processes in contexts of armed conflict and political violence. UN 37 - وأدت اليونيسيف دورا رائدا بتوفير البحوث والوثائق والتحليل بشأن مشاركة الأطفال ودور الأطفال في عمليات تقصي الحقائق والمساءلة والمصالحة في سياق الصراع المسلح والعنف السياسي.
    In the context of an armed conflict, too, there are obligations to respect the religion and religious practices of prisoners of war, interned persons and other types of detainees, who shall be treated alike without any adverse distinction founded on religion or faith. UN وفي سياق الصراع المسلح أيضاً، هناك التزامات باحترام الانتماء الديني والممارسات الدينية لأسرى الحرب والمحبوسين وغيرهم من المحتجزين الذين يجب معاملتهم على قدم المساواة مع الآخرين دون أي تمييز سلبي يقوم على أساس الدين أو المعتقد.
    The work of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح.
    Within this framework, coordinated action plans are developed to address the specific risks faced by children in the context of armed conflict and displacement. UN ويجري في هذا الإطار وضع خطط عمل منسقة بُغية التصدي للمخاطر التي يواجهها الأطفال بالتحديد في سياق الصراع المسلح والتشريد.
    Monitoring and identification of children associated with armed groups and in need of family reunion and reintegration, and monitoring of the recruitment of and attacks on children in the context of armed conflict UN :: رصد وتحديد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المحتاجين إلى إعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم، ورصد تجنيد الأطفال والهجمات التي يتعرضون لها في سياق الصراع المسلح
    16. This schematic overview is indicative of a prevailing culture and rising trends of abuse of children in the context of armed conflict. UN 16 - ويدل هذا الاستعراض العام على ثقافة سائدة وعلى توجهات ناشئة للاعتداء على الأطفال ضمن سياق الصراع المسلح.
    This statement addresses one of the greatest gender crimes that continues into the 21st century: the trafficking and sexual exploitation of women and children in the context of armed conflict. UN 1 - يعالج هذا البيان واحدة من أكبر الجرائم الجنسانية التي تستمر حتى في القرن الحادي والعشرين وهي الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا في سياق الصراع المسلح.
    64. In the context of armed conflict, draft resolutions should deal accurately and in a balanced manner, on the basis of the international humanitarian law, with violations that occurred. UN 64- وفي سياق الصراع المسلح ينبغي أن تتناول مشاريع القرارات بصورة دقيقة وبطريقة متوازنة وعلى أساس القانون الإنساني الدولي، الانتهاكات التي تحدث.
    67. International law and existing strategies and guidelines within United Nations entities provide a strong framework for addressing gender perspectives within the context of armed conflict and its aftermath. UN 67 - ويتيح القانون الدولي والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية القائمة داخل الهيئات التابعة للأمم المتحدة إطارا قويا لمعالجة المنظورات الجنسانية في سياق الصراع المسلح وبعده.
    The work of Ms. Odio Benito during her five years on this Tribunal, which will be described in detail in the attached statement, contributed significantly to the decision, when the Rome Statute of the International Criminal Court was being discussed and adopted, to categorize crimes committed against women in the context of armed conflict as international crimes. UN وقد ساهم بصورة كبيرة العمل الذي اضطلعت به الأستاذة أوديو بينيتو على مدى خمس سنوات في هذه المحكمة، والذي أشير إليه بالتفصيل في البيان المرفق، في أن تؤدي مناقشة وإقرار نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى اعتبار الجرائم المرتكبة ضد النساء في سياق الصراع المسلح إحدى فئات الجرائم الدولية.
    27. The Government of Mexico stated that the issue of missing persons in the context of armed conflict is not applicable as there is no armed conflict in the territory. UN 1 - أفادت حكومة المكسيك بأن قضية الأشخاص المفقودين في سياق الصراع المسلح لا تنطبق على المكسيك حيث لا يوجد صراع مسلح على أرضها.
    652. The project on combating impunity in sexual violence cases within the context of armed conflict (2010 - 2013) incorporates two thematic areas: UN 653- ويشمل مشروع مكافحة الإفلات من العقاب في حالات العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح (2010-2013)() مجالين من المجالات المواضيعية هما:
    658. The Commission has prepared a handbook on case documentation and counselling for women victims of gender violence in the context of armed conflict, as an ethical and technical tool for supporting women victims. UN 659- وأعدت اللجنة دليلا لتوثيق القضايا وإسداء المشورة للنساء ضحايا العنف الجنساني في سياق الصراع المسلح ليكون بمثابة وسيلة أخلاقية وتقنية لدعم النساء الضحايا.
    160. Recognizing that the majority of these acts were committed in the context of the armed conflict, and with a view to achieving reconciliation and prevention, the Committee urges the State party to use the truth and reconciliation commission process to raise discussion on such acts. UN 160- وتدرك اللجنة أن أغلبية هذه الأفعال قد ارتُكبت في سياق الصراع المسلح وتحث الدولة الطرف، متوخية المصالحة والوقاية، على استخدام إجراءات لجنة الحق والمصالحة لإثارة نقاش بشأن هذه الأفعال.
    203. The Committee urges the State party to include studies of incidents of sexual abuse in the context of the armed conflict among the issues to be discussed by the truth and reconciliation commission. UN 203- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين القضايا التي ستناقشها لجنة الحق والمصالحة دراسة حوادث الإساءة الجنسية التي تقع في سياق الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus