"سياق المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the Treaty
        
    • the context of the NPT
        
    Legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties and to the credibility of the Treaty regime. UN وسوف توفر الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً في سياق المعاهدة فائدة أساسية للدول الأطراف ولمصداقية نظام المعاهدة.
    Legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties and to the credibility of the Treaty regime. UN وسوف توفر الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً في سياق المعاهدة فائدة أساسية للدول الأطراف ولمصداقية نظام المعاهدة.
    The Group believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties. UN وتعتقد المجموعة أن ضمانات الأمن الملزمة قانونا ضمن سياق المعاهدة ستكون لها فائدة جوهرية للدول الأطراف.
    The Group believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties. UN وتعتقد المجموعة أن ضمانات الأمن الملزمة قانونا ضمن سياق المعاهدة ستكون لها فائدة جوهرية للدول الأطراف.
    Due to the immediate relevance of the issue to the NPT a solution should be sought in the context of the NPT. This solution should respect the basic bargains underpinning the Treaty and not require any formal amendments to it. UN :: التماس حل لهذه المسألة في سياق المعاهدة بالنظر إلى الارتباط المباشر القائم بينهما، على أن يحترم هذا الحل المساومات الأساسية التي تستند إليها المعاهدة وألا يستلزم إجراء أي تعديل رسمي عليها.
    For this reason, it is necessary to consider the alternative meanings of the term for purposes of the treaty and whether one of them is more appropriate in the context of the Treaty than the one under the domestic law. UN ولذلك، من الضروري النظر في المعاني البديلة للمصطلح لأغراض المعاهدة وما إذا كان أحدها أنسب في سياق المعاهدة من المعنى في إطار القانون الداخلي.
    Those considerations applied equally to the delegation of Ukraine. There was no reason to consider the issues currently facing the authorities in Kyiv in the context of the Treaty. UN وأضاف أن هذه الاعتبارات تنطبق بالقدر نفسه على وفد أوكرانيا، وأنه لا يعتقد أن هناك ما يدعو إلى القيام في سياق المعاهدة بتناول المسائل التي تواجهها السلطات في كييف حاليا.
    " 327. The first such limit arises when the international obligation excludes necessity, a matter which again will be considered in the context of the Treaty. UN ' ' 327 - وينشأ أول القيدين لدى استبعاد الالتزام الدولي لحالة الضرورة، وهذا أمر سيتم النظر فيه في سياق المعاهدة.
    The obligations related to nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be disregarded in the context of the Treaty. UN ولا يمكن الاستمرار في تجاهل الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في سياق المعاهدة.
    The reference in the Principles and Objectives to " internationally legally binding commitments " outside the context of the Treaty is not clear. UN والإشارة في المبادئ والأهداف إلى " التزامات ملزمة قانونا على الصعيد الدولي " خارج سياق المعاهدة غير واضحة.
    42. Preventing an arms race in outer space was also essential in the context of the Treaty. UN 42 - وذكر أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هو أيضا أمر ضروري في سياق المعاهدة.
    Obviously, it makes sense as the first step in the interpretive process to consider the ordinary meaning of the words of the treaty, but those words must be read in the context of the Treaty as a whole, because the meaning of words is always dependent on the context in which they are used. UN فمن الواضح أن من المعقول أن تكون الخطوة الأولى في العملية التفسيرية هي النظر في المعنى العادي لكلمات المعاهدة، ولكن هذه الكلمات يجب أن تُقرأ في سياق المعاهدة ككل، لأن معنى الكلمات يعتمد دائما على السياق الذي تُستخدم فيه.
    (c) Does the context of the Treaty require a meaning different from the domestic meaning? UN (ج) هل يتطلب سياق المعاهدة معنى مختلفا عن المعنى المحلي؟
    53. Recognizing the value of reporting in the context of the Treaty and given the interrelated and mutually reinforcing obligations and rights of States parties, a proposal was made that the 2005 Review Conference adopt a distinct decision on reporting on the implementation of the Treaty as a whole. UN 53 - وإقرارا بقيمة تقديم التقارير في سياق المعاهدة وبالنظر إلى أن التزامات الدول الأطراف وحقوقها مترابطة ويعزز بعضها بعضا، اقتُرح أن يتخذ مؤتمر الاستعراض في عام 2005 قرارا منفصلا بشأن تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة ككل.
    10. Cuba considers that calling into question the development of programmes for the peaceful uses of nuclear energy in the context of the Treaty not only goes against the spirit and letter of that international legal instrument but also impedes the full and effective implementation of the mandate assigned to IAEA. UN 10 - وترى كوبا أن طرح مسألة وضع برامج للاستخدام السلمي للطاقة النووية في سياق المعاهدة لا يخالف فقط روح ونص هذا الصك القانوني الدولي، بل يعتبر أيضا عائقا أمام التنفيذ الكامل والفعال للمهمة المسندة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    67. The final step in the application of article 3 (2) is to consider whether the context of the Treaty requires the use of a different meaning of a term from the meaning under the domestic law. UN 67 - والخطوة النهائية في عملية تطبيق المادة 3 (2) هي النظر فيما إذا كان سياق المعاهدة يستوجب استخدام معنى للمصطلح يختلف عن معناه في إطار القانون الداخلي.
    2. The P5 reviewed significant developments made at the 2013 Preparatory Committee for the 2015 Treaty Review Conference, and in the context of the Treaty since the 2013 Geneva P5 conference. UN ٢ - واستعرضت الدول الخمس التطورات الهامة التي استجدت في اللجنة التحضيرية لعام 2013 التي أنشئت في إطار التمهيد لعقد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015، وفي سياق المعاهدة منذ انعقاد مؤتمر الدول الخمس في جنيف عام 2013.
    In the context of the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, participants discussed future steps on nuclear disarmament to be taken by all nuclear-weapon States, as well as aspects of a future nuclear weapons convention. UN وفي سياق المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ناقش المشاركون الخطوات التي ينبغي أن تتخذها مستقبلا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي، فضلا عن ملامح اتفاقية تُوضع مستقبلا بشأن الأسلحة النووية.
    If the guidelines, principles or conclusions were to be an interpretation of the provisions of the Vienna Convention, they might be contrary to article 31, paragraphs 2 and 3 of the Vienna Convention in that they would neither be part of the context of the Treaty nor of the supplementary means of interpretation. UN وإذا كانت المبادئ التوجيهية أو المبادئ أو الاستنتاجات تفسيرا لأحكام اتفاقية فيينا، فإنها قد تنافي الفقرتين (2) و (3) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لأنها لن تكون جزءا من سياق المعاهدة ولا وسيلة تكميلية للتفسير.
    75. To the Special Rapporteur, even though it seemed difficult to make interpretative declarations by themselves part of the " context " of the treaty mentioned in article 31, paragraph 1, of the Vienna Conventions, such declarations could nevertheless help to elucidate the meaning to be given to a treaty and confirm an interpretation reached through application of the general rule of interpretation set out in article 31. UN 75- ويرى المقرر الخاص أنه على الرغم مما يبدو من صعوبة جعل الإعلانات التفسيرية تمثل في حد ذاتها عنصراً في " سياق " المعاهدة المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات، فإن هذه الإعلانات قد تساعد في توضيح المعنى الذي ينبغي إعطاؤه للمعاهدة وفي تأكيد تفسير ناشئ عن تطبيق القاعدة العامة للتفسير التي تتناولها المادة 31.
    The P5 reviewed the outcome of the 2012 Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference, and significant developments in the context of the NPT since the 2012 Washington P5 Conference. UN واستعرضت الدول الخمس الوثيقة الختامية للجنة التحضيرية لعام 2012 المشكّلة تمهيدا لعقد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015، واستعرضت أيضا التطورات الهامة التي استجدت في سياق المعاهدة منذ انعقاد مؤتمرها في واشنطن عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus