"سياق الموضوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the topic
        
    • the context of the theme
        
    • the context of the subject
        
    In the context of the topic under discussion, the consideration of immunity should be limited and should not consider the substance of the question of jurisdiction as such; UN وفي سياق الموضوع قيد المناقشة، ينبغي حصر النظر على الحصانة وعدم النظر في جوهر مسألة الولاية في حد ذاتها؛
    The two should be distinguished from one another; indeed, it was doubtful whether the issue of universal jurisdiction should be considered in the context of the topic under consideration. UN وينبغي تمييز أحدهما عن الآخر؛ وفي الحقيقة من المشكوك فيه ما إذا كانت مسألة الولاية القضائية العالمية ينبغي أن ينظر فيها في سياق الموضوع قيد النظر.
    Similarly, it was pointed out that the shared character of the resource was the essential criterion in the Commission's choice to deal with a particular resource within the context of the topic. UN كما أُشير إلى أن الطابع المشترك للمورد هو المعيار الأساسي الذي حمل اللجنة على معالجة مورد بعينه في سياق الموضوع.
    Only when necessary should it address the issue of jus cogens in the context of the topic. UN وينبغي أن لا تعالج مسألة القواعد الآمرة في سياق الموضوع إلا عند الضرورة.
    In the context of the theme of the Commission for Social Development we need to draw upon the resources available from behavioural sciences to address the impact of poverty on cognitive and emotive development in the early stages of infancy and childhood. UN وعلينا في سياق الموضوع الذي تبحثه لجنة التنمية الاجتماعية أن نستفيد من المعلومات تتيحها لنا العلوم السلوكية وأن نتصدى لأثر الفقر على النمو المعرفي والانفعالي في مراحل الطفولة الأولى.
    Cooperation between the United Nations and the OSCE, of which our countries are active members, plays an important role in the context of the subject now under discussion. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبلداننا من أعضائها النشطين، يؤدي دورا هاما في سياق الموضوع قيد المناقشة.
    16. The Special Rapporteur was correct in saying that there was no need to address the issue of jurisdiction in the context of the topic under consideration, since the question of the denial of immunity could arise only if there was jurisdiction. UN 16 - واستطرد يقول إن المقرر الخاص كان على حق في قوله إنه ليس ثمة حاجة لمعالجة مسألة الولاية القضائية في سياق الموضوع قيد النظر، حيث أن مسألة إنكار الحصانة لا تنشأ إلا في حال وجود ولاية قضائية.
    In terms of another suggestion, the principles of criminal jurisdiction, and in particular the applicability of the principle of universal jurisdiction, should also be studied in the context of the topic since national judicial authorities would be required to establish requisite jurisdiction prior to initiating any case. UN وطُرح اقتراح آخر مفاده أن مبادئ الولاية الجنائية، ولا سيما انطباق مبدأ الولاية القضائية العالمية، ينبغي دراستها في سياق الموضوع قيد البحث ما دامت السلطات القضائية الوطنية ستُلزم، قبل الشروع في أي دعوى، بإثبات الولاية القضائية المشترط توافرها.
    An attempt should perhaps be made to develop a definition of the terms " immunity " and/or " immunity from criminal jurisdiction " in the context of the topic under consideration, if normative provisions are to be drafted. UN ولعلّه ينبغي السعي لوضع تعريف لمصطلح " الحصانة " و/أو " الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " في سياق الموضوع قيد النظر، وذلك إذا ما تعيّن صياغة أحكام شارعة.
    While it was obvious that, in the context of the topic under consideration, the standards of general international law concerning the legality of the use of force should not be touched, the recommendation that the wording of draft articles 10 and 11 should be guided by the ideas set out in articles 7 to 9 of the resolution of the Institute of International Law was sound. UN وعلى الرغم من أن من الواضح أنه، في سياق الموضوع قيد النظر، ينبغي عدم المساس بمعايير القانون الدولي العام المتعلق بمشروعية استخدام القوة، فإن التوصية بأن تسترشد صياغة مشروعي المادتين 10 و 11 بالأفكار الواردة في المادتين 7 و 9 الذي اتخذه معهد القانون الدولي سليمة.
    Indeed, it was pointless to define the term " armed conflict " in the context of the topic when a reference to international humanitarian law would suffice. UN وفي الواقع أنه ليس من المفيد تعريف مصطلح " النزاع المسلح " في سياق الموضوع بينما تكفي الإحالة إلى القانون الإنساني الدولي.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وحاول الفريق العامل: (أ) أن يوضح نطاق الموضوع قدر الإمكان (ب) وأن يحدد القضايا الواجب دراستها في سياق الموضوع.
    In the context of the topic under consideration, several types of situation can be distinguished. UN وفي سياق الموضوع قيد النظر، يمكن التمييز بين عدة أنواع من الحالات().
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وسعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وسعى الفريق العامل إلى ما يلي: )أ( إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ )ب( تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to (a) clarify the scope of the topic to the extent possible and (b) identify issues that should be studied in the context of the topic. UN وقد حاول الفريق العامل القيام بما يلي: (أ) توضيح نطاق الموضوع إلى أقصى حد ممكن؛ (ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و (ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    A ministerial policy debate on the theme and two panel discussions, focusing respectively on aid effectiveness and Africa’s external debt, were held in the context of the theme. UN وجرى نقاش وزاري بشأن السياسة الواجب اتباعها لمواجهة هذه التحديات كما جرت، في سياق الموضوع نفسه، مناقشتان شارك فيهما عدد من الخبراء ركزتا على فعالية المعونات وعلى الدين الخارجي ﻷفريقيا، على التوالي.
    142. In the context of the subject under consideration mention must be made of the following: UN 142- وفي سياق الموضوع قيد النظر يجب الإشارة إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus