"سياق تقريرها عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of its report on
        
    • when reporting on
        
    The Committee will address this issue in the context of its report on peacekeeping cross-cutting issues for the period 2008/09. UN وستتناول اللجنة هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة التي تمسّ جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    The Advisory Committee provides its observations on performance management in the context of its report on human resources management. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها بشأن إدارة الأداء في سياق تقريرها عن إدارة الموارد البشرية.
    The Advisory Committee intends to give its views on this matter in the context of its report on the support account for peace-keeping operations. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة في سياق تقريرها عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to provide information to the Open-ended Working Group at its eighth meeting on progress and on initiatives to expand Convention involvement in partnerships and related projects and activities in the context of its report on international cooperation. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تزود الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثامنة بمعلومات عن التقدم المُحرز وعن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة الاتفاقية في الشراكات وما يتصل بها من مشاريع وأنشطة، في سياق تقريرها عن التعاون الدولي.
    16. Takes note of the work done by the Ad Hoc Open-ended Intersessional Working Group on Article 8 (j) and Related Provisions, and in this regard invites the secretariat of the Convention, through the Secretary-General, to report on the progress made when reporting on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its seventieth session; UN 16 - تحيط علما بالعمل الذي يؤديه الفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام المتصلة بها، وتدعو في هذا الصدد أمانة الاتفاقية إلى أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق الأمين العام، بما أحرز من تقدم، في سياق تقريرها عن تنفيذ هذا القرار؛
    The Committee comments further on supply chain management in the context of its report on cross-cutting issues (A/67/780). UN وتقدم اللجنة مزيدًا من التعليقات على إدارة سلسلة الإمدادات في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة (A/67/780).
    The Committee intends to make further detailed comments on the subject of redeployment in the context of its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations. UN وتعتزم اللجنة الإدلاء بتعليقات أخرى مفصلة عن موضوع إعادة التوزيع في سياق تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    6. Requests the Commission to report on the contemporary rationale for separate salary scales for single staff and those with dependants in the context of its report on pay and benefits review; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    6. Requests the Commission to report on the contemporary rationale for separate salary scales for single staff and those with dependants in the context of its report on pay and benefits review; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    109. The Advisory Committee further addresses activities of the Office of the Ombudsman and Mediation Services in the context of its report on the administration of justice. UN 109 - وبالإضافة إلى ذلك تتناول اللجنة الاستشارية أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في سياق تقريرها عن إقامة العدل.
    It therefore recommends against acceptance of the proposal of the Secretary-General at this time and will look into this matter in the context of its report on the proposed budget for support account for 2007/08. UN ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008.
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - ترجو أيضا من لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - تطلب أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    14. Also requests the Committee for Programme and Coordination, in the context of its report on its forty-fifth session, to provide comments on the various aspects of the review process referred to above; UN 14 - ترجو أيضا من لجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم، في سياق تقريرها عن دورتها الخامسة والأربعين، بتقديم تعليقات بشأن مختلف جوانب عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    The Committee's further comments on this issue are reflected in the context of its report on cross-cutting issues (A/66/718). UN وترد تعليقات إضافية للجنة بشأن هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة (A/66/718).
    It discusses the activities and achievements of the Centre in the context of its report on the 2012/13 proposed budget for UNLB. UN وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013.
    The Committee's further comments on this issue are reflected in the context of its report on cross-cutting issues (para. 29) UN وترد تعليقات إضافية للجنة بشأن هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة (الفقرة 29)
    The Advisory Committee's recommendations should be seen in the context of its report on revised estimates arising from the implementation of decisions of the Human Rights Council (A/62/7/Add.25). UN وينبغي أن يُنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية في سياق تقريرها عن التقديرات المنقحة الناشئة عن تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان (A/62/7/Add.25).
    The Advisory Committee provides further comments on the issue of sexual exploitation and abuse in peacekeeping missions in the context of its report on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations (A/67/780). UN وتقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات بشأن مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ((A/67/780.
    The Advisory Committee provides further comments on the issue of turnkey contracts in peacekeeping missions in the context of its report on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations (A/67/780). UN وتقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات بشأن مسألة عقود التسليم في بعثات حفظ السلام في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/67/780).
    16. Takes note of the work done by the Ad Hoc Open-ended Intersessional Working Group on Article 8 (j) and Related Provisions, and in this regard invites the secretariat of the Convention, through the Secretary-General, to report on the progress made when reporting on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its seventieth session; UN 16 - تحيط علما بالعمل الذي يؤديه الفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام المتصلة بها، وتدعو في هذا الصدد أمانة الاتفاقية إلى أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق الأمين العام، بما أحرز من تقدم، في سياق تقريرها عن تنفيذ هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus