"سياق مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the Conference on Disarmament
        
    • the context of the CD
        
    On that basis, we must build consensus in the context of the Conference on Disarmament. UN وبناء على ذلك، يجب علينا بناء توافق في الآراء في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Such is the case, for instance, of the so-called Proliferation Security Initiative, about which my delegation has expressed its views on several occasions in the context of the Conference on Disarmament. UN هذه هي الحالة، على سبيل المثال، فيما يتصل بالمبادرة المسماة بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أعرب وفدي عن آرائه بشأنها في عدة مناسبات في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission's deliberations on recommendations aimed at achieving nuclear disarmament and non-proliferation should support the processes in the context of the Conference on Disarmament and the NPT review mechanisms. UN وينبغي لمداولات الهيئة بشأن التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أن تدعم العمليات التي تجري في سياق مؤتمر نزع السلاح وآليات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    This is not an easy task in the context of the Conference on Disarmament, for reasons that are familiar to us all. UN ولكن هذا العمل ليس بالسهل في سياق مؤتمر نزع السلاح لأسباب نعلمها جميعاً.
    I heard the statement made by the Ambassador of Australia lamenting the lack of progress which we are witnessing in the context of the CD. UN استمعت إلى البيان الذي أدلى به سفير أستراليا والذي يتأسف فيه لما نشهده في سياق مؤتمر نزع السلاح من انعدام تقدم.
    21. The Coordinator is personally optimistic on the future work regarding negative security assurances, in the context of the Conference on Disarmament. UN 21- والمنسقة متفائلة شخصياً بشأن العمل المقبل المتعلق بالضمانات الأمنية السلبية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    The consultations revealed, however, that delegations need more time to analyse in-depth the new opportunities and explore specific ways to apply them in the context of the Conference on Disarmament UN ورغم ذلك، كشفت المشاورات عن وجود حاجة لدى الوفود إلى مزيد من الوقت لإجراء تحليل في العمق للفرص الجديدة واستكشاف سبل محددة للاستفادة منها في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    A case in point were the negative security guarantees to non-nuclear States formulated by nuclear Powers in the context of the Conference on Disarmament. UN ومن الأمثلة على ذلك الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير النووية والصادرة عن القوى النووية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    There is more than one reason to argue our case for undertaking multilateral negotiations for nuclear disarmament, particularly in the context of the Conference on Disarmament. UN وهناك أكثر من سبب للدفاع عن قضيتنا، قضيــة إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف لنزع السلاح النــووي، لا سيما في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    We are no less aware that this subject does not exhaust the issue of nuclear disarmament, whether that disarmament be unilateral, bilateral or conducted in the context of the Conference on Disarmament. UN ولسنا أقل وعيا بأن هذا الموضوع لا يستنفد مسألة نزع السلاح النووي، سواء كان ذلك النزاع أحاديا أم ثنائيا، أم جاريا في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    At the outset, let me also associate myself with the views expressed by previous speakers regarding the priority and the urgency of nuclear disarmament measures, particularly in the context of the Conference on Disarmament. UN بادئ ذي بدء، دعوني أضم صوتي أيضاً إلى الآراء التي عبَّر عنها من سبقوني من المتكلمين فيما يتعلق بمدى أولوية تدابير نزع السلاح النووي وضرورتها الملحّة، ولا سيما في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    She has done so in close collaboration with like-minded States on common initiatives within the context of the Conference on Disarmament and the United Nations General Assembly. UN وقد فعلت ذلك بالتعاون الوثيق مع الدول التي تشاركها الرأي بشأن المبادرات المشتركة في سياق مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In the context of the Conference on Disarmament, this refers especially to two important practical steps which were unanimously agreed by the States parties to the NPT, namely, the negotiations on a fissile material treaty and the establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح يشير هذا على وجه الخصوص إلى خطوتين عمليتين مهمتين وافقت عليهما بالإجماع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وهما إجراء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة فرعية ملائمة تخول لها ولاية تناول مسألة نزع السلاح النووي.
    In the context of the Conference on Disarmament in particular, my country accords the highest priority to the commencement of negotiations on a fissile material cutoff treaty and has been trying to contribute to common efforts to achieve a breakthrough that will bring such negotiations into existence. UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح على وجه الخصوص، فإن بلدي يعلّق أعلى درجة من الأولوية على استهلال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، وما أنفك يحاول أن يساهم في الجهود المشتركة من أجل تحقيق مخرج من شأنه أن يؤدي إلى قيام مثل هذه المفاوضات.
    Cuba is ready to begin immediately negotiations for the adoption of a convention on nuclear disarmament and has made its position known both in its national capacity and as a party to declarations and documents issued by the Nongned Movement or, in the context of the Conference on Disarmament, the Group of 21. UN أما كوبا، فهي على استعداد للبدء فورا في إجراء مفاوضات من أجل اعتماد اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي، وقد أبلغت موقفها كبلد منفرد وباعتبارها طرفا في البيانات والوثائق الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز أو في مجموعة الـ 21 في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    (b) In the context of the Conference on Disarmament; UN )ب( في سياق مؤتمر نزع السلاح ؛
    In the context of the Conference on Disarmament however, a similar approach might not be adequate to address the contentious issues within the Conference, including that of an FMCT, where a like-minded approach will not be sufficient to ensure the prevention of both vertical and horizontal proliferation in a broader scope, as it will exclude those beyond the like-minded sphere. UN ومع ذلك، فإن نهجاً كهذا قد لا يكون ملائماً في سياق مؤتمر نزع السلاح لمعالجة القضايا الخلافية داخل المؤتمر، بما في ذلك قضية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، لأن نهج عقد اجتماعات بين الدول التي لها مواقف متقاربة لن يكون كافياً لضمان منع الانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة على نطاق أوسع، لأنه نهج يستبعد الدول التي لها مواقف مختلفة.
    As you know, we greatly appreciate your diplomatic skills and everything you have been doing, not just in the context of the CD, but also in other international institutions. UN وكما تعلمون، نعرب عن كبير تقديرنا لمهاراتكم الدبلوماسية ولكل ما تبذلونه، لا في سياق مؤتمر نزع السلاح فحسب، وإنما في المؤسسات الدولية اﻷخرى كذلك.
    The work on further CBMs in outer space could be carried forward in several forums, within the United Nations and its committees, including the Committee on the Peaceful Uses of Space, as well as in the context of the CD. UN إن العمل على وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي يمكن المضي قُدُماً به في محافل عدة، سواء داخل الأمم المتحدة ولجانها، ومن بينها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء للأغراض السلمية، أو في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    These questions can only be handled in the context of multilateralism, which alone can offer global and comprehensive responses taking account of the concerns of all parties, and that means in the context of the CD, the Conference on Disarmament, which we must all defend against all centrifugal forces. UN فهذه المسائل لا يمكن أن تعالج إلا في سياق متعدد الأطراف وهو وحده القمين بإتاحة ردود عالمية وشاملة تضع في الاعتبار شواغل كافة الأطراف وذلك يعني في سياق مؤتمر نزع السلاح هذا المؤتمر الذي يجب علينا جميعاً أن نحميه من القوى الطاردة المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus