"سياق ما يسمى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the so-called
        
    • the context of the socalled
        
    • the context of so-called
        
    In Mexico, high levels of instability and violence continue in the context of the so-called war against organized crime, a strategy that has been based on the use of force and militarization. UN وفي المكسيك، تسود مستويات عالية من عدم الاستقرار والعنف في سياق ما يسمى الحرب ضد الجريمة المنظَّمة، وهي استراتيجية تقوم على استخدام القوة والعسكرة.
    The Working Group on Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council should continue to examine questions such as these in the context of the so-called cluster II list of items, which pertain to the organization and working methods of the Council. UN ويجدر بالفريق العامل المعني بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته أن يواصل دراسته للمسائل التي من هذا القبيل في سياق ما يسمى بقائمة بنود المجموعة الثانية التي تنصب على تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    In the context of the so-called war on terrorism, the Pentagon had recently reestablished its fourth naval fleet to conduct operations in the Caribbean and South America, directly threatening the Cuban and Venezuelan people as well as any who would challenge United States hegemony. UN وقال إنه في سياق ما يسمى الحرب على الإرهاب، أعاد البنتاغون مؤخرا إنشاء أسطوله البحري الرابع للقيام بعمليات في منطقة حوض البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية، مهددا، تهديدا مباشرا، الشعبين الكوبي والفنزويلي وأي جهة تتحدى هيمنة الولايات المتحدة.
    The Commission should also consider the possible impact of armed conflicts on treaties in the context of the socalled " revolution in military affairs " , especially in respect of asymmetrical armed conflicts. UN وينبغي للجنة النظر أيضا في التأثير المحتمل للنزاعات المسلحة على المعاهدات في سياق ما يسمى بـ " الثورة في الشؤون العسكرية " ، لا سيما فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة غير المتناظرة.
    The study then addresses the use of secret detention in the context of the socalled " global war on terror " in the post11 September 2001 period. UN ومن ثمّ، تتناول الدراسة استخدام الاحتجاز السري في سياق ما يسمى " الحرب العالمية على الإرهاب " في فترة ما بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    Such possibility is also implicit in the recognition, in draft article 21 [4], that the draft articles would apply in the context of so-called " complex disasters " , which occur on the same territory where an armed conflict is taking place. UN وترد هذه الإمكانية ضمنياً أيضاً في الاعتراف، في مشروع المادة 21[4]، بانطباق مشاريع المواد في سياق ما يسمى " الكوارث المعقدة " التي تقع في إقليم يجري فيه نزاع مسلح.
    The United States Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries, especially in the context of the so-called war on terrorism, which was a pretext to target any Government that didn't bow to United States dictates. UN فقد استغلت حكومة الولايات المتحدة بورتوريكو كنقطة انطلاق لشن العدوان على بلدان أخرى، وخصوصاً في سياق ما يسمى الحرب على الإرهاب والذي يعتبر ذريعة لاستهداف أي حكومة لا تنحني للأوامر التي تمليها الولايات المتحدة.
    4. The source submitted to the Working Group a list containing the names and some other particulars of 26 persons who are being held in detention either in the United States or in other countries in the context of the so-called " war on terror " . UN 4- قدم المصدر إلى الفريق العامل قائمة تضم أسماء 26 شخصاً محتجزين سواء في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى، في سياق ما يسمى ب " الحرب على الإرهاب " ، وبعض المعلومات الأخرى عنهم.
    On the contrary, within the context of the so-called " Joint Military Doctrine " with Greece, the Greek Cypriot side is continuing to build up its arms and armed forces by spending in the order of 2 million dollars a day on sophisticated arms and equipment. UN بل على العكس، يواصل الجانب القبرصي اليوناني، في سياق ما يسمى ﺑ " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان، تعزيز أسلحته وقواته المسلحة بإنفاق ما يناهز مليوني دولار يوميا على اﻷسلحة والمعدات المتطورة.
    We are deeply concerned that torture continues to be widespread and that certain practices amounting to torture as well as to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were reinvigorated, in particular in the context of the so-called global war on terror after 11 September 2001. UN إننا نشعر بعميق القلق لاستمرار ممارسة التعذيب على نطاق واسع، ولإعادة اتباع بعض الممارسات التي تصل إلى حد التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما في سياق ما يسمى الحرب العالمية على الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    " We are deeply concerned that torture continues to be widespread and that certain practices amounting to torture as well as to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were reinvigorated, in particular in the context of the so-called global war on terror after 11 September 2001. UN " إننا نشعر بعميق القلق لاستمرار ممارسة التعذيب على نطاق واسع، ولإعادة اتباع بعض الممارسات التي تصل إلى حد التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما في سياق ما يسمى الحرب العالمية على الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    " We are deeply concerned that torture continues to be widespread and that certain practices amounting to torture as well as to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were reinvigorated, in particular in the context of the so-called global war on terror after 11 September 2001. UN " إننا نشعر بعميق القلق لاستمرار ممارسة التعذيب على نطاق واسع، ولإعادة اتباع بعض الممارسات التي تصل إلى حد التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما في سياق ما يسمى الحرب العالمية على الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    183. Since the Review Conference, the regional fisheries management organizations that regulate highly migratory fish stocks have held two joint meetings in the context of the so-called " Kobe process " . UN 183 - ومنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي، عقدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تنظم الأرصدة السمكية الكثيرة الإرتحال اجتماعين مشتركين ضمن سياق ما يسمى " بعملية كوبي " .
    In the meantime, Mr. Cassoulides, the official spokesman of the Greek Cypriot administration, has confirmed that in the context of the so-called " joint defence doctrine " the construction in south Cyprus of an air force base for Greece is effectively under way, and that the existing Paphos airport has already been closed to civilian air traffic for this purpose. UN وفي الوقت نفسه، أكد السيد كاسوليدس، المتحدث الرسمي باسم اﻹدارة القبرصية اليونانية، أنه في سياق ما يسمى " بمبدأ الدفاع المشترك " ، يجري بالفعل بناء قاعدة جوية لليونان في جنوب قبرص، وأن مطار بافوس الحالي قد أغلق بالفعل لهذا الغرض أمام حركة الملاحة الجوية المدنية.
    It is noteworthy that within the context of the so-called " joint defence doctrine " , the Greek Cypriot administration is preparing to stage provocative joint military manoeuvres with Greece, code-named Toxotis, in early May. UN وتجدر ملاحظة أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تهيئ، في سياق ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " للقيام بمناورات عسكرية مشتركة استفزازية مع اليونان في بداية أيار/مايو، أطلق عليها الاسم الرمزي " توكسوتيس " .
    In his address, the Governor stated that within the context of the so-called " more wide open international system " , the remaining Non-Self-Governing Territories, mainly in the Caribbean and the Pacific, must proceed in charting a path and defining their place in the emerging new world order. UN وقال الحاكم في خطابه إنه في سياق ما يسمى " النظام الدولي اﻷكثر انفتاحا " ، يجب أن تحقق اﻷقاليم الباقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي، ومعظمها في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تقدما في رسم مسارها وتحديد مكانها في النظام العالمي الجديد اﻵخذ في التشكل.
    1. Having got beyond the bipolar structure in international relations, it is necessary to consider the vital role that the United Nations must play in the context of the so-called " new international order " , in the tasks relating to the maintenance of international peace and security. UN ١ - بالنظر الى أنه تم تجاوز هيكل العلاقات الدولية القائم على قطبين اثنين، أصبح من الضروري دراسة الدور الحيوي الذي يجب على اﻷمم المتحدة أن تقوم به في سياق ما يسمى " النظام الدولي الجديد " ، وذلك في المهام المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    55. This " democracy clause " was adopted in the context of the socalled Summit of the Americas process, which refers to the periodic meetings of the Heads of State and Government of the Americas, together with all the programmes and initiatives arising out of that process, including the creation of a free trade area for the Americas by the year 2005. UN 55- واعتمد " البند المتعلق بالديمقراطية " هذا في سياق ما يسمى بعملية قمة الأمريكتين، التي تشير إلى الاجتماعات الدورية لرؤساء دول وحكومات الأمريكتين، بالإضافة إلى جميع البرامج والمبادرات الناجمة عن تلك العملية، بما في ذلك إنشاء منطقة تجارة حرة للأمريكتين بحلول عام 2005.
    (9) The Committee is concerned at the detention policy applied to asylumseekers and other noncitizens, including reports that they often face lengthy periods of detention, including in the context of the socalled " alien policing procedure " , with detention for up to 12 months in alien policing jails maintained by the Border Guard service (arts. 2, 11 and 16). UN (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، وإزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد هذه الفئات كثيراً ما يظلون في الاحتجاز لفترات طويلة، بما في ذلك في سياق ما يسمى " الإجراءات الأمنية المتعلقة بالأجانب " ، حيث تصل فترة الاحتجاز إلى 12 شهراً في السجون الخاصة بالأجانب التي تشرف عليها دائرة حرس الحدود (المواد 2 و11 و16).
    (9) The Committee is concerned at the detention policy applied to asylumseekers and other noncitizens, including reports that they often face lengthy periods of detention, including in the context of the socalled " alien policing procedure " , with detention for up to 12 months in alien policing jails maintained by the Border Guard service (arts. 2, 11 and 16). UN (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، وإزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد هذه الفئات كثيراً ما يظلون في الاحتجاز لفترات طويلة، بما في ذلك في سياق ما يسمى " الإجراءات الأمنية المتعلقة بالأجانب " ، حيث تصل فترة الاحتجاز إلى 12 شهراً في السجون الخاصة بالأجانب التي تشرف عليها دائرة حرس الحدود (المواد 2 و11 و16).
    AI expressed concern that, although presumption of innocence is enshrined in law, it is violated on a regular basis, particularly in the context of so-called national security cases and in the fight against terrorism, with suspects often branded guilty in public before the start of the trials. UN 52- وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق لأن افتراض البراءة، وإن كان متجسداً في القانون، فإنه يتم انتهاكه بصورة منتظمة، لا سيما في سياق ما يسمى بحالات الأمن القومي وفي إطار مكافحة الإرهاب، حيث يُدان المشتبه فيهم في معظم الأحيان أمام الجمهور قبل البدء بالمحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus