"سياق مناقشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the context of the discussion
        
    • the discussion of
        
    • discussing
        
    • the course of the discussion
        
    • the context of a discussion
        
    • the context of the discussions on
        
    • the context of the debate on
        
    • the context of discussions on
        
    • the course of discussion
        
    • the context of discussion
        
    • the context of its discussion
        
    • connection with the discussion
        
    While the Commission approved that view, it was agreed that those issues should be further considered in the context of the discussion of article 15. UN ومع أن اللجنة وافقت على ذلك الرأي، فقد اتفق على أنه ينبغي زيادة النظر في تلك المسائل في سياق مناقشة المادة 15.
    It was widely felt that that clarification should be made in the context of the discussion in the draft Guide of draft article X. UN ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل.
    In discussing non-international armed conflict, it would be essential to identify ways to address the conduct of non-State actors. UN وفي سياق مناقشة النزاع المسلح غير الدولي، سيكون من الضروري تحديد سبل التعاطي مع سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The President, with the consent of the Council, invited Ambassador Dragomir Djokic, at his request, to address the Council in the course of the discussion of the item before it. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير دجوكيك، بناء على طلبه، الى التحدث الى المجلس في سياق مناقشة البند المعروض عليه.
    Yet another concern was that priority in payment, which was more relevant in the context of a discussion of security rights, was not discussed. UN غير أنه أفيد في شاغل آخر أن الأولوية في السداد، التي هي أكثر صلة في سياق مناقشة الحقوق الضمانية، لم تناقش.
    It was suggested that reference should also be made to private international law, in the context of the discussion on law on commercial contracts. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    A similar proposal was that the issue be dealt with in the context of the discussion of discharge, currently addressed in paragraph 298 of the Commentary. UN وكان هناك اقتراح مماثل بأن تعالج المسألة في سياق مناقشة ابراء الذمة المطروق حاليا في الفقرة 298 من التعليق.
    Other reports, submitted in the context of the discussion on international criminal law, may well throw up proposals for action or future consideration. UN وربما تطرح تقارير أخرى، يتم تقديمها في سياق مناقشة القانون الجنائي الدولي، مقترحات للعمل أو إجراء مزيد من الدراسة.
    Feedback expected during fifty-ninth session of the General Assembly within the context of the discussion of all aspects of human resources management UN :: يُتوقع صدور التعليقات خلال دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين في سياق مناقشة إدارة الموارد البشرية بجميع جوانبها
    In the context of the discussion of paragraphs 34 and 35, the view was expressed that the first part of the draft Guide should contain an indication that the Model Law was not intended to restate any existing body of substantive law. UN وفي سياق مناقشة الفقرتين ٣٤ و ٣٥، طرح رأي مفاده أن الجزء اﻷول من مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن إشارة إلى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن ينص من جديد على أي مجموعة قائمة من القانون الموضوعي.
    Another view was that the issue could be addressed in the Guide in the context of the discussion of article 13. UN وثمة رأي آخر هو أنه يمكن مناقشة المسألة في الدليل في سياق مناقشة المادة ١٣.
    8. With respect to the other specific recommendations, information relating to each recommendation appears in the discussion of each article. UN 8- وفي ما يتعلق بالتوصيات المحددة الأخرى، ترد المعلومات ذات الصلة بكل توصية في سياق مناقشة كل مادة.
    53. In discussing the question of citizenship, the Special Rapporteur was repeatedly reminded that the rule of law in Myanmar should be respected. UN ٥٣ - وفي سياق مناقشة مسألة الجنسية، ذُكِّرَت المقررة الخاصة مراراً بضرورة احترام سيادة القانون في ميانمار.
    In discussing the situation in Syria, the Security Council has a crucial opportunity to reach agreement on terms that can accelerate a political resolution of the conflict. UN وفي سياق مناقشة الحالة في سوريا، توجد أمام مجلس الأمن فرصة سانحة للتوصل إلى اتفاق بشأن الشروط الكفيلة بالتعجيل بإيجاد حل سياسي للنزاع.
    In introducing that article, the Special Rapporteur recalled that, in the course of the discussion of various articles, it had been suggested that particular points should be transferred to article 19 bis. UN وفي معرض تقديمه لتلك المادة، أشار المقرر الخاص إلى أنه في سياق مناقشة شتى المواد، اقترح أن تنقل نقاط معينة إلى المادة 19 مكررا.
    It is difficult even to consider these media in the context of a discussion of freedom of the media since, ab initio, they were created by force and precisely for the purpose of distorting information to serve military and political objectives. UN ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية.
    H. Sub-item (viii) Article 23. Methods for the elimination of double taxation: conflicts of qualification and conflicts of interpretation in 2012 in the context of the discussions on climate change UN حاء - البند الفرعي ' 8` المادة 23 - طرق إزالة الازدواج الضريبي: التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في عام 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ
    9.4 With regard to the scope of the Covenant, counsel refers to the travaux préparatoires of the Covenant and argues that consideration of the issue of extradition must be placed within the context of the debate on the right to asylum, and claims that extradition was in fact a minor point in the debates. UN ٩-٤ وفيما يتعلق بنطاق العهد، يشير المحامي الى اﻷعمال التحضيرية للعهد ويدفع بأن النظر في مسألة التسليم ينبغي أن يوضع في سياق مناقشة الحق في طلب الملجأ، ويدعي أن تسليم المتهمين كان في الواقع نقطة ثانوية في المناقشات.
    It was also of the opinion that the costs associated with replacing furniture and equipment, which had not been included in the budget, should be considered in the context of discussions on the plan. UN وترى أيضا أن التكاليف المرتبطة بتغيير الأثاث والمعدات، التي لم تُدرَج في الميزانية، ينبغي النظر فيها في سياق مناقشة الخطة.
    Complementarity A compilation of proposals made in the course of discussion UN مشروع تجميعي يضم المقترحات التي قدمت في سياق مناقشة
    In addition, it was agreed that the question of procedure for redacting confidential information from transcripts would be considered in the context of discussion on article 7. UN وإضافة إلى ذلك، اتَّفق الفريقُ على أن ينظر ضمن سياق مناقشة المادة 7 في مسألة الإجراءات الخاصة باجتزاء المعلومات السرّية من المحاضر.
    In the context of its discussion of projects experiencing implementation delays, the Executive Committee at its fifty-first meeting, held in March 2007, agreed that Kenya would complete the gazetting process by June 2007. UN 193- وفي سياق مناقشة المشاريع التي تواجه تأخراً في التنفيذ، اتفقت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الحادي والخمسين المعقود في آذار/مارس 2007 على أن تكمل كينيا عملية النشر في الجريدة الرسمية بحلول حزيران/يونيه 2007.
    In connection with the discussion of chapter IX of the Commission's report on the work of its sixtieth session (A/63/10), more than 20 States and IFRC presented their views on the issues put forward by the Special Rapporteur's report. UN وفي سياق مناقشة الفصل التاسع من تقرير اللجنة بشأن أعمال دورتها الستين (A/63/10)، قدم ما يربو على 20 دولة، فضلا عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وجهات نظرهم بشأن المسائل التي طرحها المقرر الخاص في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus