"سيتابع" - Traduction Arabe en Anglais

    • will follow up on
        
    • would pursue
        
    • will pursue
        
    • would follow up on
        
    • will be followed
        
    • would be following
        
    • pursue the
        
    • will track
        
    • would follow the
        
    • be watching
        
    • will proceed
        
    • will continue
        
    The Advisory Committee also trusts that the Board of Auditors will follow up on the matter. UN واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    Considering this, the Board does not issue a recommendation but will follow up on this issue in the next audit. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس لا يقدم أي توصية بل سيتابع هذه المسألة في مراجعته المقبلة للحسابات.
    He would pursue the matter with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وذكر أنه سيتابع المسألة مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    No programme has yet been formalized, but the Special Rapporteur will pursue this matter in the coming months, subject to the availability of resources. UN ولم يتخذ بعد أي برنامج صبغة رسمية، ولكن المقرر الخاص سيتابع هذه المسألة في اﻷشهر القادمة، رهناً بتوفر الموارد.
    She noted that UNFPA would follow up on the Bali Conference on Climate Change. UN وأشارت إلى أن الصندوق سيتابع أعمال مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ.
    The Special Rapporteur has discussed this issue with the High Commissioner who has acknowledged its importance and affirmed that the matter will be followed closely by her Office. UN كما ناقش هذه المسألة مع المفوضة السامية التي اعترفت بأهميتها وأكدت أن مكتبها سيتابع المسألة عن كثب.
    Disarmament, including the regional centres, was also very important, and his delegation would be following closely the situation regarding the Director for Kathmandu. UN ثم قال إن نزع السلاح، بما في ذلك المراكز اﻹقليمية، مسألة هامة أيضا وإن وفد بلده سيتابع عن كثب الحالة فيما يتعلق بمدير كاتماندو.
    He will follow up on this letter in accordance with the procedures established in the framework of his mandate. UN وهو سيتابع ما يتعلق بهذه الرسالة وفقاً لﻹجراءات المحددة في إطار ولايته.
    65. The Office of Internal Oversight Services will follow up on management's progress in implementing the foregoing recommendations. UN 65 - سيتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السالفة الذكر.
    89. OIOS will follow up on management's progress in implementing the above recommendations. UN 89 - سيتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقدم الإداري المحرز في تنفيذ التوصيات المذكورة عاليه.
    He would pursue the matter if the representative of the Dominican Republic so wished. UN وإنه سيتابع هذه المسألة إذا كان ممثل الجمهورية الدومينيكية يرغب في ذلك.
    As to the post of Deputy Resident Representative, he said he would pursue the matter with the departments concerned. UN وفيما يتعلق بوظيفة نائب الممثل المقيم، قال إنه سيتابع المسألة لدى اﻹدارات المعنية.
    They wanted a dialogue on the details and modalities. He said that he would pursue this discussion urgently over the coming days through the despatch of a technical team to Damascus. UN وقال إنهم يطلبون إجراء حوار بشأن تفاصيل الطرائق، وأنه سيتابع مناقشاته على وجه الاستعجال على مدى الأيام المقبلة، عن طريق إيفاد فريق تقني إلى دمشق.
    My delegation will pursue this issue at the next meeting of the States parties. UN ووفد بلدي سيتابع هذه المسألة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    In conformity with the Commission's mandate, the Group will pursue its efforts in these areas. UN ووفقاً لولاية اللجنة، سيتابع الفريق جهوده في هذه المجالات.
    She took note of the suggestions on collaboration made by one delegation and stated that the Fund would follow up on those suggestions. UN وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات.
    144. UNDP indicated that it would follow up on the trust funds and clear them in 2008. UN 144 - وذكر البرنامج الإنمائي أنه سيتابع نشاط الصناديق الاستئمانية ويقوم بتسويتها في عام 2008.
    I am sure that his statement will be followed with deep interest by everyone. UN وأنا واثقة من أن الجميع سيتابع بيانه ببالغ الاهتمام.
    She indicated that her office would be following the issue closely and would be supporting the Open-ended Working Group on the optional protocol. UN وأشارت إلى أن مكتبها سيتابع هذه المسألة عن كثب وسيكون داعماً للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري.
    * UNFPA will track and report on the management output indicators against 2007 baselines. UN * سيتابع الصندوق مؤشرات النواتج الإدارية ويبلغ عنها بالمقارنة مع خطوط الأساس لعام 2007.
    Her delegation would follow the matter closely when the Secretary-General submitted the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وقالت إن وفدها سيتابع الموضوع عن كثب عند تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    The whole country is going to be watching this. Open Subtitles البلد بأكمله سيتابع الأمر.
    The Proteus will proceed to the entrance of the right atrium, at which point the heart will be stopped - by electric shock. Open Subtitles بروتس سيتابع للدخول الى الاذين الايمن عند اى نقطه سيتوقف القلب بالصدمه الكهربائيه
    The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. UN ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus