The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. | UN | وإن المقرر الخاص سيتعامل مع جميع المسائل الأخرى التي تندرج ضمن نطاق ولايته حينما تثار. |
Take Caligula back to Rome with you, and my husband will deal with Agrippa. | Open Subtitles | عد مع كاليجولا إلى روما معك وزوجي سيتعامل مع أغريباس |
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. | Open Subtitles | عندما يمر من الحدود، سيتعامل بقسوةٍ مع أي شخصٍ يتدخل بينه وبين شرعيته |
The Fund would deal with the implementing partners to resolve any problems on a case-by-case basis. | UN | واستطرد يقول إن الصندوق سيتعامل مع الشركاء المنفذين لحل أي مشاكل على أساس كل حالة على حدة. |
From now on, I'm gonna deal with dad in a more mature way, the way he would deal with me. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سأتعامل مع والدي بطريقة أكثر نضجاً بالطريقة التي هو سيتعامل معي |
Yeah, well, then he proceeded to storm out, saying he was gonna deal with it once and for all. | Open Subtitles | أجل، حسنا، لقد واصل حديثه قائلا انه سيتعامل مع الأمر مرة واحده والى الابد ولقد كان مستاءا |
The Panel is cognizant that it will interact with politicized individuals or entities and thus must insulate itself from undue influence. | UN | ويدرك الفريق أنه سيتعامل مع أفراد مسيسين أو كيانات مسيسة، ويجب عليه بالتالي أن ينأى بنفسه عن أي تأثير لا موجب له. |
Whatever comes, we'll deal with it, or it'll deal with us. | Open Subtitles | أياً كان القادم، سنتعامل معه، أو هو من سيتعامل معنا |
The compact -- which is the expected outcome of the conference -- will deal with such key issues as security, governance, economic and social development and counter-narcotics efforts. | UN | وهذا الاتفاق، المتوقع أن يصدر في نهاية المؤتمر، سيتعامل مع المسائل الأساسية من قبيل الأمن والحكم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وجهود مكافحة المخدرات. |
Please indicate the manner in which the proposed anti-terrorism legislation will deal with activities in Palau that are not specifically of a terrorist nature but are linked to actual or potential acts of terrorism in another country. | UN | يرجى توضيح الطريقة التي سيتعامل بها التشريع المقترح لمكافحة الإرهاب مع أنشطة تجري في بالاو غير ذات طبيعة إرهابية تحديدا، لكنها ذات صلة بأعمال إرهابية فعلية أو محتملة في بلد آخر. |
Plan B. Each man will deal with his own billet. | Open Subtitles | الخطة ب. كل رجل سيتعامل وفق طريقته |
The Lord will deal with him as he sees fit. | Open Subtitles | سيتعامل الرب معه بالطريقة المناسبة |
They say: "We'll get the cocaine into the country - then the dealers will deal it." | Open Subtitles | قالوا "سنحضر الكوكايين إلى البلاد ثمّ سيتعامل معه التجّار". |
Daphne, it didn't go down the way it was supposed to. The Detective told me he would deal with this discreetly. | Open Subtitles | دافني، لم يسر الأمر كما كان يفترض به المحقق أخبرني بأنه سيتعامل مع الأمر في نطاق السرية |
He said not to worry about Villette, that he would deal with him. | Open Subtitles | قال لا تقلقى من فاليت قال بأنه سيتعامل معه |
Whatever hit him, he's gonna deal with it, so we gotta be on his heels. | Open Subtitles | إيّاً كان ما أصابه، سيتعامل معه يجب أن نكون على أعقابه |
In addition to interacting with internal clients, managers and staff, the programme will interact with other organizations of the United Nations common system, and will continue to serve as the official interlocutor of UNIDO with the International Civil Service Commission (ICSC), UNJSPF, and health insurance providers. | UN | وعلاوة على التعامل مع الزبائن الداخليين والمديرين والموظفين، سيتعامل البرنامج مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، وسيواصل القيام بوظيفة المتحدث الرسمي لليونيدو لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ومقدمي خدمات التأمين الصحي. |
He'll deal with a mediaeval maniac more than he thinks! | Open Subtitles | بلي سيتعامل مع معتوه من العصور الوسطى أكثر مما يعتقد |
Let him know that from now on, he'll be dealing directly with you. | Open Subtitles | دعه يعلم انه من الان فصاعدا سيتعامل معك بصورة مباشرة |
Well, then who's handling the relevant threats? | Open Subtitles | إذاً, من سيتعامل مع التهديدات ذات الصلة؟ |
How would he handle this one? | Open Subtitles | كيف كان سيتعامل مع هذا الأمر؟ |
Interpol will handle it from now on. | Open Subtitles | الانتربول سيتعامل مع القضية من الان وصاعدا |