"سيتلقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will receive
        
    • would receive
        
    • gets
        
    • gonna get
        
    • 'll get
        
    • would take
        
    • He'll receive
        
    • will be provided
        
    • will undergo
        
    • would have received
        
    • receive an
        
    Under the strategy, victims will receive assistance to address their needs directly arising from the exploitation or abuse suffered. UN وبموجب هذه الاستراتيجية سيتلقى الضحايا مساعدة لمواجهة احتياجاتهم الناشئة مباشرة عن أي استغلال أو اعتداء عانوا منه.
    An unemployed person will receive a grant for obtaining a profession, not for being unemployed. UN فالشخص العاطل عن العمل سيتلقى منحة للحصول على مهنة، وليس لكونه عاطلا عن العمل.
    In addition, managers will receive special training on mediation in workplace conflicts. UN إضافة إلى ذلك، سيتلقى المديرون تدريبا خاصا على الوساطة في النزاعات التي تحدث في أماكن العمل.
    His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. UN وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال.
    Netanyahu told the head of the Samaria Regional Council that it would receive NIS 2.5 million for social needs. UN وقال نتنياهو لرئيس المجلس اﻹقليمي للسامرة أن المجلس سيتلقى ٥ر٢ مليون شيكل إسرائيلي جديد لسد الحاجات اﻹجتماعية.
    I can assure that he gets the long-term help that he needs. Open Subtitles أؤكد لك أنه سيتلقى المساعدة طويلة الأمد التي يحتاج إليها.
    While the majority of the offices will receive the standard training, in a few cases courses will be tailored for specific offices. UN ولئن كان معظم المكاتب سيتلقى التدريب الموحد، ففي حالات قليلة، سيجري تصميم الدورات الدراسية على نحو يراعي احتياجات مكاتب معيّنة.
    The Executive Board will receive an update on the organizational improvement initiatives, in accordance with Executive Board decision 2007/15. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2007/15، سيتلقى المجلس التنفيذي تقريرا عن آخر المستجدات على صعيد مبادرات تحسين المنظمة.
    In that legislation, for the first time, our elderly and disabled will receive income support from the Government. UN وبموجب هذا القانون، ولأول مرة، سيتلقى المسنون من الحكومة دعما للدخل.
    In 2000, it is anticipated that an average of 2,000 persons will receive such assistance each month. UN وفي عام 2000، من المتوقع أن عدداً متوسطه 000 2 شخص سيتلقى مساعدة من هذا القبيل كل شهر.
    As is currently envisaged, each ex-combatant will receive a transitional safety net allowance in local currency, to be paid in two instalments. UN وحسبما هو مقرر في الوقت الراهن، سيتلقى كل مقاتل سابق بدلا يمثل شبكة أمان انتقالية يدفع له على دفعتين بالعملة المحلية.
    Thus, our children will receive the resources for life with which we adults are ready to provide them. UN وهكذا، سيتلقى أطفالنا الموارد اللازمة للحياة التي لدينا نحن الكبار الاستعداد لتوفيرها لهم.
    In the second half of 2007, the team will receive follow-up training. UN وفي النصف الثاني من عام 2007، سيتلقى الفريق تدريبا إضافيا على سبيل المتابعة.
    In 2004, the Territory will receive $5 million from the United States Treasury Department to help offset those losses. UN وفي عام 2004، سيتلقى الإقليم 5 ملايين دولار من وزارة الخزانة في الولايات المتحدة لمساعدته على التعويض عن تلك الخسائر.
    I am most confident that the Conference will receive even more valuable and indispensable support from the secretariat under his leadership. UN وأنا واثق تماماً بأن المؤتمر سيتلقى أيضاً مزيداً من الدعم القيم واللازم من الأمانة تحت قيادته.
    The Vice-President also underlined that the Bureau would receive information on the appropriate action taken, following an investigation launched by the secretariat. UN وأكد نائب الرئيس أيضاً أن المكتب سيتلقى معلومات عن الإجراء الملائم الذي اتخذ بهذا الصدد، بعد تحقيق تجريه الأمانة.
    As such, head judges would receive $2,400 per judgement and participating judges $600 per judgement. UN وهكذا، سيتلقى رؤساء القضاة 400 2 دولار عن كل حكم، وسيتلقى القضاة المشاركون 600 دولار عن كل حكم.
    Consequently, Mr Torres Rodriguez could not re-enter the Foreign Service, but would receive all retirement benefits. UN وبالتالي، لا يستطيع السيد توريس رودريغيز العودة إلى الخدمة في السلك الدبلوماسي ولكنه سيتلقى جميع الاستحقاقات التقاعدية.
    So tell me who you're with, or one of you gets shot in ten seconds. Open Subtitles إذا أخبروني لصالح من تعملون، و إلا أحدكم سيتلقى طلقة خلال 10 لحظات.
    Okay, you'd just better drop it, or he's gonna get another one. Open Subtitles حسنا ، من الافضل ان ترمي سلاحك والا سيتلقى فربة اخرى
    Do you think he'll get the message in time? Open Subtitles أتعتقـد أنه سيتلقى الرسـالة في الوقت المنـاسب ؟
    Who would take a call from Hollis Pepall, the least important man in the world? Open Subtitles من سيتلقى إتصالا من (هولس بابل)، أقل الرجال أهمية في العالم؟
    After Andrew is born, He'll receive treatment aimed at relieving his suffering without extending his life. Open Subtitles فبعد ولادة اندرو سيتلقى العلاجات والتي ستخفف من معاناته من دون أن تمد في حياته
    Advisers will be assigned to the Police Academy and the Inspectorate General of the Haitian National Police, and training will be provided to prison guard instructors. UN وسيلحق المستشارون بأكاديمية الشرطة وهيئة التفتيش العامة وشرطة هايتي الوطنية كما سيتلقى مدربو حرس السجون التدريب.
    Of these, 2,414 have undergone training and are now active in IDP camps and communities throughout Darfur, while the remaining 3,166 will undergo training shortly. UN وتلقى 414 2 منهم التدريب وهم يعملون الآن في مخيمات ومجتمعات النازحين في جميع أنحاء دارفور، في حين سيتلقى من تبقى منهم وعددهم 166 3 متطوعا، التدريب قريبا.
    However, although it cannot be conclusively stated that the author would have received legal aid, had he applied for it, the author does not appear to have even made any attempt to apply for legal aid. UN ومع ذلك فعلى الرغم من أنه لا يمكن القول إن صاحب البلاغ كان سيتلقى حتماً المساعدة القانونية لو أنه قام بطلبها، فإن صاحب البلاغ لم يبذل، فيما يبدو، أي محاولة على الإطلاق لتقديم طلب للحصول على المساعدة القانونية.
    Indeed, the Chairperson of the Committee would shortly receive an invitation to attend the Conference and should make a valuable contribution to its work on behalf of the Committee. UN وفي الواقع فإن رئيس اللجنة سيتلقى بالفعل قريبا دعوة لحضور المؤتمر وسيقدم مساهمة قيّمة في أعماله بالنيابة عن اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus