"سيتمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be able
        
    • would be able
        
    • will enable
        
    • would enable
        
    • should be able
        
    • will get
        
    • 'll be able
        
    • be able to
        
    • gets
        
    • he'll
        
    • he gonna
        
    • 's gonna
        
    • would be enabled
        
    • He could
        
    • going to
        
    Suppliers will be able to supply goods and services as contracted UN سيتمكن الموردون من توفير جميع السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة
    It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. UN ومع أخذ هذا التفسير بنظر الاعتبـــار سيتمكن وفدي من الامتناع عن التصويت على فقــــرة الديباجة هذه بدلا من التصويت ضدها.
    Managers in all Divisions and functional units will be able to obtain real-time information on project implementation. UN سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع.
    Eventually, the IPCC would be able to define those limits, but in the meantime a precautionary approach had to be followed. UN وفي النهاية سيتمكن الفريق الحكومي الدولي من تعريف هذه الحدود، لكن إلى أن يحدث ذلك يتعين اتباع منهج تحوطي.
    It was believed that such a group would be able to provide better technical expertise on the issue. UN وأعرِب عن الاعتقاد بأن هذا الفريق سيتمكن من توفير خبرات تقنية أفضل بشأن هذه المسألة.
    Tomorrow, the citizens of Armenia and Azerbaijan will be able to cross our borders without passports. UN وغدا، سيتمكن مواطنو أرمينيا وأذربيجان من عبور حدودنا بلا جوازات السفر.
    I am fully confident that with his vast experience he will be able to lead this session to great success. UN وإنني على ثقة تامة بأنه سيتمكن من قيادة هذه الدورة صوب إحراز النجاح الكبير نظراً لما يتحلى به من خبرة واسعة.
    This is also a time when the international community is wondering whether it really will be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وفي هذا الوقت يتساءل المجتمع الدولي أيضا عما إذا كان سيتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    But the European Union is dreaming if it believes that it will be able to normalize relations with Cuba while the so-called common position exists. UN لكن الاتحاد الأوروبي يحلم إذا كان يعتقد أنه سيتمكن من تطبيع العلاقات مع كوبا فيما يوجد هناك ما يسمى بالموقف المشترك.
    Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. UN وبفضلهما سيتمكن المغرب في أفق سنة 2020، من تغطية 42 في المائة من احتياجاته الطاقية، من مصادر متجددة ونظيفة.
    In addition, an increased number of countries will be able to make progress in monitoring the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، سيتمكن عدد متزايد من البلدان من تحقيق تقدم في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The instrument through which IFAD will be able to fill in this gap will be its forthcoming Policy on Engagement with Indigenous Peoples. UN وستكون الأداة التي سيتمكن الصندوق بواسطتها من سد هذه الثغرة هي سياسة التعاون المرتقبة مع الشعوب الأصلية.
    During the presentation of the sixth report the Argentine delegation will be able to update the required information. UN وأثناء عرض التقرير السادس سيتمكن وفد الأرجنتين من تحديث المعلومات المطلوبة.
    Through fast, highgrade information, the plan managers will be able to take decisions that will reduce the occurrence of this endemic disease. UN واعتماداً على معلومات سريعة ورفيعة المستوى، سيتمكن مديرو الخطة من اتخاذ قرارات تقلل من عدد الإصابات بهذا الداء المتوطن.
    The major obstacle seemed to be a lack of identity documents needed for voter registration, and she asked when each citizen would be able to receive an identity card that would allow participation in public life. UN ويبدو أن العقبة الرئيسية تكمن في عدم وجود وثائق الهوية اللازمة لتسجيل الناخبين، وسألت عن الموعد الذي سيتمكن فيه كل مواطن من الحصول على بطاقة هوية تمكنه من المشاركة في الحياة العامة.
    In that capacity, Mr. Kinloch would be able to continue his consultations with the parties with a view to implementing the United Nations package of measures. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    However, that agreement had been based on the assumption that he would be able to visit the occupied territories at some point in the future. UN ومع ذلك، قام هذا الاتفاق على أساس الافتراض بأنه سيتمكن من زيارة الأراضي المحتلة في مرحلة ما في المستقبل.
    Enhanced capacity and stronger team effort will enable the Executive Office to cope with growth in OIOS resources administered and the increasing variety of activities that the Office supports. UN وبفضل تعزيز القدرة وتدعيم العمل الجماعي سيتمكن المكتب التنفيذي من التكيف مع نمو الموارد التي يديرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع ازدياد تنوع الأنشطة التي يدعمها.
    Such conversion would enable the establishment of an Emergency Response Team by the Safety and Security Section. UN وبتحويل الوظيفتين سيتمكن فريق السلامة والأمن من إنشاء فريق للتدخل في حالات الطوارئ.
    Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. UN ولا تعني سلامة السجل أن الباحث سيتمكن من الحصول على إجابات كاملة عن كل الأسئلة المحتملة في جميع الأحوال.
    This way everyone will get to see how much my sons love and respect me. Open Subtitles وبهذة الطريقة سيتمكن الكُل رؤية أن أبنائي يحبوني ويحترمونني.
    If Abbott's involved, he'll be able to figure out my address. Open Subtitles اذا كان ابوت متورطا، سيتمكن من معرفة عنواني.
    You let us get in our car and drive away, and maybe, just maybe, gramps here gets to live and fight another day. Open Subtitles فلتدعنا نذهب في سيارتنا ونقودُ بعيدًا وربما، ربما فحسب، سيتمكن هذا العجوز من العيش ليومٍ آخر
    So, now, everybody's out, and I'm thinking how the heck is this pilot, right, how's he gonna get out? Open Subtitles الآن وقد خرج الجميع وأنا أفكّر، "يا لهذا الطيّار" صحيح؟ كيف سيتمكن من الخروج؟
    I'm not so sure he's gonna make the show jumping tomorrow. Open Subtitles لكنني لا اظنه سيتمكن من مواصلة مسابقة قفز الحواجز غداً
    In that way, the Economic and Social Council would be enabled to play the role envisioned for it in the Charter. UN الاقتصادي والاجتماعي. وبهذه الطريقة سيتمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطلاع بالدور المرسوم له في الميثاق.
    Then the dreamer could speak. He could describe his dream. Open Subtitles حينها سيتمكن الحالم من الكلام سيتمكن من وصف أحلامه
    Netah thinks he's going to steal the Freeman from me. Open Subtitles نيتا يعتقد أنه سيتمكن من أخذ الرجل الحُر مِنّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus