"سيتم الاضطلاع بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be undertaken
        
    • to be carried out
        
    • will be undertaken
        
    • would be undertaken
        
    • would be carried out
        
    It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. UN وهو يعرض أنشطة محددة سيتم الاضطلاع بها تلبية لاحتياجات البلدان والأطراف التي ستشارك في القيام بهذه الأنشطة.
    Bolivia proposes that the dates of the conference should be set by the United Nations Secretariat and should fall within the months indicated in the following timetable for the various activities that have to be undertaken. UN تقترح بوليفيا أن تتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تحديد موعد عقد المؤتمر. وينبغي أن يقع هذا الموعد في غضون الشهور المشار إليها في الجدول الزمني التالي المتعلق بمختلف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها.
    The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. UN كما يقدم برنامج العمل الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذه النواتج.
    The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage. UN وأعمال البحث وإعداد الموجزات التي سيتم الاضطلاع بها علمية بصورة أساسية في هذه المرحلة.
    One of the activities that will be undertaken in order to achieve this objective is the domestication of international human rights treaty provisions which are not already part of Zambian legislation. UN ومن بين الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذا الهدف الاعتماد المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي ليست بعد جزءاً من تشريعات زامبيا.
    Another participant observed that the monitoring of progress would be addressed by the contact group on concrete measures, which was identifying responsible parties and indicators of success for the actions that would be undertaken under the SAICM process. UN 156- لاحظ مشترك آخر أن رصد التقدم سيعالجه فريق الاتصال المعني بتدابير محددة والذي يقوم بتحديد الأطراف المسؤولة ومؤشرات النجاح بالنسبة للإجراءات التي سيتم الاضطلاع بها في إطار عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The first relates to the fact that the programme budget is conceived and formulated in terms of activities to be undertaken. UN تتصل الأولى منهما بأن وضع الميزانية البرنامجية وصياغتها يأتيان في سياق الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها.
    Owing to the differences in the mandates, the tasks to be undertaken are not to be viewed as duplicating, competing or mutually exclusive, but rather as complementary. UN ونظراً للفوارق بين الولايتين، فإن المهام التي سيتم الاضطلاع بها يجب ألا تعتبر مهاماً مزدوجة أو متنافسة أو متنافية، بل يجب بالأحرى اعتبارها متكاملة.
    A short description of activities to be undertaken during the remaining seven months of the year 2003 is accompanied by an estimate of expenditures. UN ويرد وصف موجز للأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال الشهور السبعة المتبقية من عام 2003 مصحوباً بتقدير للنفقات.
    Specific projects to be undertaken during this period are described below. UN ويرد أدناه وصف لمشاريع محددة سيتم الاضطلاع بها أثناء هذه الفترة.
    New maintenance services to be undertaken under contractual arrangements are described below. UN ويرد أدناه وصف لخدمات الصيانة الجديدة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب ترتيبات تعاقدية.
    However, in most cases, the type of military equipment that is required is specialized for the operational tasks to be undertaken and in most cases the equipment is only available from certain Member States. UN غير أن نوع المعدات العسكرية المطلوبة مخصص في معظم الحالات للمهام التنفيذية التي سيتم الاضطلاع بها كما أن المعدات لا تتوافر، في معظم الحالات، إلا من دول أعضاء معينة.
    Annex 1 indicates the proposed set of independent evaluations to be carried out. UN ويبين المرفق 1 المجموعة المقترحة من التقييمات المستقلة التي سيتم الاضطلاع بها.
    The activities to be carried out under the resolution would relate to programmes 40 and 42 of the medium-term plan. UN وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    17. There would be no change in the activities to be carried out under this subprogramme. UN ١٧ - لن يحدث تغيير في اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    25. There would be no change in the activities to be carried out under this subprogramme. UN ٢٥ - لن يطرأ تغيير على اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    It also outlines the work to be carried out between September 2014 and 2016. UN كما توجز الأعمال التي سيتم الاضطلاع بها في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2014 وعام 2016.
    29. The Secretary-General should include the activities to be carried out during the decade, as well as the related resource requirements, in the proposed programme budgets, which will be submitted biennially, during the decade, starting with the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٢٩ - وينبغي لﻷمين العام أن يدرج اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال العقد، وكذلك احتياجات الموارد ذات الصلة في الميزانيات البرنامجية المقترحة، التي ستقدم كل سنتين، خلال العقد، بدءا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Among the initiatives that will be undertaken through proposals approved in the Trust Fund's seventh cycle are the following: UN ومن المبادرات التي سيتم الاضطلاع بها من خلال المقترحات التي جرت الموافقة عليها في الدورة السابعة للصندوق الاستئماني ما يلي:
    32. The projects/activities below have been or will be undertaken in the CARICOM countries, although not directly in conjunction with CARICOM: UN ٣٢ - وقد تم الاضطلاع بالمشاريع/اﻷنشطة التالية أو سيتم الاضطلاع بها في بلدان الجماعة الكاريبية، وإن لم يكن ذلك بالاشتراك المباشر مع الجماعة:
    122. The variance of $1,000,000 under this heading is attributable to a provision for an estimated 66 quick-impact projects aimed at improving local medical, educational and sanitation infrastructure, as well as supporting local grass-roots initiatives which would be undertaken in support of the peace process in the areas of local conflict resolution. UN 122- يعزى الفرق تحت هذه الفئة، وقيمته 000 000 1 دولار، إلى اعتماد لمشاريع أثر سريع يقدر عددها بـ 66 مشروعا تهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المحلية للمرافق الطبية والتعليمية والصحية، بالإضافة إلى دعم المبادرات الشعبية المحلية التي سيتم الاضطلاع بها مساندة لعملية السلام في مجال حل المنازعات المحلية.
    Some practical measures and tasks were agreed that would be carried out with a view to advancing the preparation of the study. UN وتم الاتفاق على بعض التدابير والمهام العملية التي سيتم الاضطلاع بها بغية المضي قدما في إعداد هذه الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus