"سيتم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be taken at
        
    • will take place in
        
    • would take place in
        
    • will be done in
        
    • would be taken at
        
    • will also
        
    • would be done in
        
    • would take place at
        
    • will take place on
        
    • will be established in
        
    • to take place in
        
    I should like to inform members that action on any draft resolutions to be submitted under agenda item 161 will be taken at a later date, to be announced. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن البت في أية مشاريع قرارات تقدم في إطار البند ١٦١ من جدول اﻷعمال سيتم في تاريخ لاحق يعلن عنه في حينه.
    I would like to inform members that action on draft resolutions A/62/L.18 to A/62/L.21 will be taken at a later date to be announced. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروعَي القرارين A/62/L.18 و A/62/L.21 سيتم في وقت لاحق يُعلن عنه في حينه.
    It presents an overall picture of global trends and outlines the processes put in place for the end-decade review, which will take place in 2001. UN ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001.
    It must be noted with concern that such a review would take place in the Council, to which only very few indigenous organizations had access. UN ومن دواعي القلق أن هذا الاستعراض سيتم في المجلس، الذي لعدد قليل جدا فقط من منظمات السكان الأصليين إمكانية الوصول إليه.
    Some parts of the documentation remain to be completed, which will be done in the second quarter of 2003. UN ولا تزال بعض أجزاء الوثائق بحاجة إلى استكمال، مما سيتم في الربع الثاني من عام 2003.
    The Chairman of the Committee informed the Committee that action on this draft resolution would be taken at a later date. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروع القرار هذا سيتم في تاريخ لاحق.
    The subprogramme will also analyse the implications of foreign portfolio investment for development. UN كما سيتم في إطار البرنامج الفرعي تحليل ما يترتب على الاستثمار في حوافظ الأوراق المالية الأجنبية من آثار على التنمية.
    It would therefore be useful to review the agreement, which would be done in the first half of 2002. UN ومن ثم فمن المفيد استعراض الاتفاق، وهو ما سيتم في غضون النصف الأول من سنة 2002.
    Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. UN وقد يرغب معظم البلدان النامية في الاستعانة بطائفة من التكنولوجيات أكثر تركيزا، وذلك لأن دخولها في عملية في التحول التكنولوجي في مجال الطاقة سيتم في مرحلة متقدمة من العملية.
    I should like to inform members that action on draft resolution A/55/L.9 will be taken at a later date. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/55/L.9 سيتم في وقت لاحق.
    I therefore wish to inform Member States that action on draft resolution A/57/L.10 will be taken at a later date. UN لذلك أود أن أبلغ الدول الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/57/L.10 سيتم في موعد لاحق.
    I should like to inform members that action on draft resolution A/51/L.19 will be taken at a later date to be announced. UN أود أن أبلــغ اﻷعضــاء أن البت فــي مشروع القرار A/51/L.19 سيتم في موعد لاحق سيعلن عنه.
    The Acting President (interpretation from Arabic): I should like to inform the Assembly that action on other draft resolutions submitted or to be submitted under agenda item 21 will be taken at a later date to be announced. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أبلغ الجمعية العامة أن البت في مشاريع القرارات التي قُدمت أو التي ستقدم في إطار البند ١٢ من جدول اﻷعمال سيتم في وقت لاحق سيعلن عنه فيما بعد.
    The Committee also welcomes the announcement that a new census will take place in December this year. UN 367- وترحب اللجنة أيضاً بإعلان أن تعداداً جديداً للسكان سيتم في كانون الأول/ديسمبر هذا العام.
    3. Notes in particular that there will be noise during the construction period which will take place in the evenings and on weekends; UN 3 - تلاحظ على وجه الخصوص أنه سيكون ثمة ضجيج أثناء فترة التشييد الذي سيتم في المساء وفي عطلات نهاية الأسبوع؛
    The Council of Ministers recently approved its signing, which will take place in the coming months. UN ووافق مجلس الوزراء مؤخرا على توقيعها الذي سيتم في الأشهر المقبلة.
    His delegation trusted that the comprehensive review would take place in the coming months. UN وأضاف أن وفده على ثقة من أن الاستعراض الشامل سيتم في اﻷشهر القادمة.
    They did not assume that the bulk of the Council's deliberative work would take place in such a forum. UN ولم يفترضوا أن جل العمل التداولي للمجلس سيتم في هذا المحفل.
    This will be done in the context of the revisions to the plan that will be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Following a statement by the representative of Cuba, the Chairman informed the Committee that action on the draft decision he had proposed would be taken at a later stage. UN وبعد أن أدلى ممثل كوبا ببيان، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيتم في وقت لاحق اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر الذي كان قد اقترحه.
    Similarly, the 2008 General Assembly/Economic and Social Council report will also disaggregate the data for each of the major specialized agencies. UN وعلى النحو نفسه، سيتم في التقرير المشترك للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 تفصيل البيانات لكل وكالة من الوكالات المتخصصة الرئيسية.
    However, the intention had been to align the title of chapter III with that of chapter IV of the Legislative Guide, and he assumed that would be done in due course. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    He attached particular importance to the review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries, which would take place at the Third United Nations Conference for the Least Developed Countries in the year 2001, and to the follow-up to the High-level Meeting on Integrated Initiatives for the Least Developed Countries' Trade Development in 1997. UN وعلق أهمية خاصة على استعراض تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً الذي سيتم في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2001، وعلى متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً في 1997.
    The wedding will take place on the 17th of the current month at Ellis Island. Open Subtitles حسنا جدا الزواج سيتم في السابع من هذا الشهر على ارض جزيرة اليس
    Over the project's three year duration, clean development mechanism project development centres will be established in 12 less developed provinces. UN وخلال السنوات الثلاث لمدة المشروع، سيتم في 12 من المقاطعات الأقل نموا إنشاء مراكز إنمائية لمشاريع آليات التنمية النظيفة.
    It is with great pleasure that I would like to inform you of another very important event that is going to take place in Ukraine at the beginning of August. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أبلغكم بحدث آخر هام جداً سيتم في أوكرانيا في أوائل آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus