Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | وبالتالي، فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
This will depend on the character of the obligation concerned and of the breach. | UN | فذلك سيتوقف على طبيعة الالتزام محل النظر وطبيعة الانتهاك. |
However, much will depend on the motivations and spirit of the parties as they proceed to engage on them. | UN | غير أن الكثير سيتوقف على ما يحرك الطرفين من دوافع وما يتحليان به من روح وهما يشرعان فيها. |
The success of the UNCTAD XI partnerships would depend on maintaining a sharp focus in terms of objectives and outcomes. | UN | ورأت أن نجاح الشراكات المنبثقة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر سيتوقف على مواصلة التركيز الشديد على الأهداف والنتائج. |
Given the link between poverty and disability, full realization of the objectives of the Convention would depend on the provision of international resources. | UN | وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية. |
Much, therefore, will depend on the action taken by those Member States. | UN | ومن ثّم فإن الكثير سيتوقف على ما ستقوم به هذه الدول الأعضاء. |
However, much will depend on how the new regime is implemented in practice. | UN | إلا أن الكثير سيتوقف على كيفية تنفيذ النظام الجديد في واقع الممارسة. |
Nevertheless, it is likely that this needed expansion will depend on a commitment to improved and continued logistics support for AMISOM. | UN | ومع ذلك، يرجح أن هذا التوسع الضروري سيتوقف على التزام بتحسين ومواصلة الدعم اللوجستي المقدم للبعثة. |
This will depend on the character of the obligation concerned and of the breach. | UN | فذلك سيتوقف على طبيعة الالتزام محل النظر وطبيعة الخرق. |
The evolution of our relations with Iran will depend on that. | UN | إن تطور علاقاتنا مع إيران سيتوقف على ذلك. |
Broadening these efforts to additional countries, however, will depend on international support and funding availability. | UN | غير أن توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل بلدانا أخرى سيتوقف على الدعم الدولي وتوافر التمويل. |
Finally, the identification of areas in which the concept of human security could apply will depend on the scope of its definition. | UN | وأخيرا، فإن تحديد المجالات التي يمكن أن ينطبق الأمن البشري عليها سيتوقف على نطاق تعريفه. |
The future of the world economy would depend on how Governments responded, both individually and collectively, to those problems. | UN | ومستقبل الاقتصاد العالمي سيتوقف على كيفية تجاوب الحكومات، فردياً وجماعياً، مع تلك المشاكل. |
The delegation added that the extent of the outputs and results achieved would depend on the level of resources available to UNFPA. | UN | وأضاف الوفد أن مدى تحقق النواتج والنتائج سيتوقف على مستوى الموارد المتاحة للصندوق. |
The arrangement of informal consultations would depend on the Committee’s approach to the Secretariat’s report on the question. | UN | وأضاف أن عقد مشاورات غير رسمية سيتوقف على النهج الذي تتوخاه اللجنة للنظر في تقرير اﻷمانة العامة عن هذه المسألة. |
The success of the Secretary-General's reform programme would depend on the political and financial commitment of each State. | UN | وقال إن نجاح برنامج اﻹصلاح الذي يقوم به اﻷمين العام سيتوقف على الالتزام السياسي والمالي لكل دولة. |
Whether such a mechanism would have greater powers than the Working Group would depend on the provisions of the convention. | UN | وسواء اكتسبت هذه الآلية سلطة أكبر من سلطة الفريق العامل فإن هذا سيتوقف على أحكام الاتفاقية. |
Whether these achievements will bring progress in this struggle or not will depend upon the responsibilities that the countries of the world assume. | UN | والرد على التساؤل عما اذا كانت هذه اﻹنجازات ستحقق التقدم في هذا الكفاح سيتوقف على المسؤوليات التي تتحملها بلدان العالم. |
However, this would be dependent on the agreement of the 17 existing sponsors and related decisions on funding arrangements. | UN | غير أن ذلك سيتوقف على اتفاق تبرمه الجهات الراعية الـ 17 القائمة واتخاذ قرارات ذات صلة بشأن الترتيبات التمويلية. |
Actual signature, however, would depend upon the passage of the requisite legislation. | UN | بيد أن التوقيع الفعلي سيتوقف على سن التشريع المطلوب. |
However, their effective future consolidation will hinge on more financial and technical support from the international community. | UN | غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي. |
When history is recorded, our success as leaders will be determined by our stewardship during these turbulent times. | UN | وعندما يتم تدوين التاريخ، فإن نجاحنا كقادة سيتوقف على قيادتنا في هذه الأوقات المضطربة. |
Some of the work relating to Africa depended on extrabudgetary resources, and such resources were not always available. | UN | وجزء من العمل المتعلق بأفريقيا سيتوقف على الموارد الخارجة عن الميزانية، وهذه الموارد ليست متاحة في جميع اﻷحوال. |
The Department of Peacekeeping Operations reiterated MONUC's position that any amendment of the current deployment policy in the Ituri region will be subject to operational exigencies. | UN | وكررت إدارة عمليات حفظ السلام موقف البعثة بأن أي تعديل في سياسة النشر الحالية في منطقة إيتوري سيتوقف على مقتضيات العمليات. |
The success of this process, of course, will be dependent on the inputs which are provided in advance of COP.4. | UN | إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
The Commission stated that its support would be contingent on the ability of implementing partners to move freely throughout Darfur. | UN | وذكرت اللجنة أن دعمها سيتوقف على قدرة شركاء التنفيذ على التحرك بحرية في جميع أنحاء دارفور. |
They noted that future support to those institutions would be contingent upon the completion of the tasks set out in the road map. | UN | وأشاروا إلى أن دعم تلك المؤسسات في المستقبل سيتوقف على إتمام المهام المحددة في خريطة الطريق. |
In this regard the Islamic Republic of Iran will consider any request by States for assistance, depending on the availability of proper information and resources. | UN | وفي هذا الصدد، ستنظر جمهورية إيران الإسلامية في أي طلب تتقدم به الدول للحصول على مساعدة، وإن كان ذلك سيتوقف على مدى توافر المعلومات المناسبة والموارد. |
Liquidation of the $4.5 million, however, would be dependent upon the resolution of claims filed by a third party against FAO. | UN | بيد أن تصفية مبلغ الـ 4.5 ملايين دولار سيتوقف على تسوية المطالبات المقدمة من طرف آخر ضد الفاو. |