"سيتيح فرصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • would provide an opportunity
        
    • will provide an opportunity
        
    • will offer an opportunity
        
    • provide an opportunity to
        
    • will offer the opportunity
        
    • would offer an opportunity
        
    • would be an opportunity for
        
    • would provide the opportunity
        
    That item would provide an opportunity for the Working Group to discuss how it would proceed in 2009 to comply with its mandate. UN وأفيد بأنّ هذا البند سيتيح فرصة للفريق العامل لكي يدرس الخطوات التي سيتخذها في عام 2009 من أجل الوفاء الكامل بولايته.
    That Conference would provide an opportunity to give new impetus to worldwide efforts to combat all forms of intolerance. UN وأضاف أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة ﻹعطاء دفعة جديدة للجهود العالمية الموجهة لمكافحة جميع أشكال التعصب.
    The said Conference would provide an opportunity to appraise implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women to the Year 2000. UN ٢٨ - وأوضحت أن المؤتمر المذكور سيتيح فرصة لتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    This will provide an opportunity to proceed to a review - in our judgement, positive - of this institution to which mankind owes so much. UN وهذا سيتيح فرصة للشروع في عملية استعراض - إيجابية من وجهة نظرنا - لهذه المؤسسة التي يدين لها الجنس البشري بالكثير.
    Nevertheless, the forthcoming Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action will provide an opportunity to renew our commitment to the Programme and to seek ways to further strengthen its implementation. UN ومع ذلك، فإن اجتماع الدول المقبل الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل سيتيح فرصة لتجديد التزامنا بالبرنامج والبحث عن سبل لزيادة تعزيز تنفيذه.
    This Conference will offer an opportunity for us to develop action-oriented measures to rid the world of these scourges. UN إن هذا المؤتمر سيتيح فرصة لنا لنضع تدابير موجهة نحو العمل الفعلي، لتخليص العالم من هذه الآفات.
    The Fourth World Conference on Women in 1995 would provide an opportunity to appraise past accomplishments and set new priorities. UN وأوضح أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥ سيتيح فرصة لتقييم الانجازات السابقة ولوضع أولويات جديدة.
    48. The World Summit for Social Development, to be held in 1995, would provide an opportunity to reflect on all social aspects of development. UN ٤٨ - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥ سيتيح فرصة التفكير مليا في جميع الجوانب الاجتماعية للتنمية.
    It commended the work of the Commission on the Status of Women and welcomed the convening of the Fourth World Conference on Women, which would provide an opportunity to give impetus to the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. UN وهو يثني على أعمال لجنة مركز المرأة ويرحب بعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيتيح فرصة ﻹعطاء قوة دفع لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    The Addis Ababa conference would provide an opportunity to rethink how ODA could be used to build capacities and unlock investment flows, and to update the Monterrey consensus based on what had been proven to work. UN واختتم كلامه قائلا إن مؤتمر أديس أبابا سيتيح فرصة لإعادة التفكير في كيفية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في بناء القدرات وتحرير تدفقات الاستثمار وتحديث توافق آراء مونتيري بالاستناد إلى ما ثبتت نجاعته.
    He said that the expert meeting would provide an opportunity to address key issues regarding the contribution of tourism to economic growth and sustainable development such as: UN وقال إن اجتماع الخبراء سيتيح فرصة لمعالجة قضايا رئيسية متعلقة بمساهمة السياحة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ومنها ما يلي:
    He would also like to know the Office's plans for the 2012 high-level meeting of the General Assembly on the rule of law, which would provide an opportunity for engaging discussions on that subject. UN وهو يود أيضا التعرف على خطط المكتب بخصوص اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى لعام 2012 المعني بسيادة القانون والذي سيتيح فرصة لإجراء مناقشات بشأن ذلك الموضوع.
    The high-level review on the implementation of the MDGs to be held in 2005 would provide an opportunity to register more tangible progress in that regard. UN إن الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيجري في عام 2005، سيتيح فرصة للتحقق من التقدم المحرز في هذا السبيل.
    42. The 2005 High-level Dialogue on Financing for Development would provide an opportunity to strengthen international cooperation for development. UN 42 - وأضاف قائلاً إن الحوار رفيع المستوى لعام 2005 بشأن تمويل التنمية سيتيح فرصة لتقوية التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance will provide an opportunity to create a vision for the fight against racism and all intolerance for the coming century. UN والمؤتمر العالمي لعام 2001 لمكافحة العنصرية والتفرقة العنصرية، وكراهية الأجانب والتعصب المتصل بها سيتيح فرصة لإيجاد رؤيا لمكافحة العنصرية وجميع أوجه التعصب في القرن القادم.
    We are also steadfastly working to ensure that the association agreement with the European Union will be successful, as it will provide an opportunity for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean. UN كما أننا نعمل بإخلاص لضمان نجـاح اتفاق الترابط مع الاتحاد الأوروبي، حيث أنه سيتيح فرصة للتعاون والتضامن بين ساحلـَـي البحر المتوسط.
    During the network discussion, many respondents expressed support and enthusiasm for the proposed theme marking the 20th anniversary of the HDR, which will provide an opportunity to review its contribution to development thinking and assess its impact on policy and practice. UN وخلال المناقشة الشبكية، أعرب العديد من المجيبين عن تأييدهم وتحمسهم للموضوع المقترح، وهو موضوع الاحتفال بمرور 20 عاما على صدور تقرير التنمية البشرية، مما سيتيح فرصة لاستعراض إسهامه في الفكر الإنمائي وتقييم أثره على السياسة العامة والممارسة.
    The United Nations anniversary, next year, will offer an opportunity for in-depth analysis of half a century's work and, even more challenging, an opportunity to rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter. UN إن الاحتفال في العام القادم بذكرى إنشاء اﻷمم المتحدة سيتيح فرصة ﻹجراء تحليل متعمق لنصف قرن من العمل وفرصة، وهذه ستكون أكثر تحديا، لتجديد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    We attach great importance to the holding of an international conference not later than 2001, for we believe it will offer an opportunity to explore the various aspects of this issue and to agree on a programme of action at the international level. UN ونولي أهمية كبيرة لعقد مؤتمر عالمي في موعد لا يتجاوز عام 2001، حيث إننا نرى أن ذلك سيتيح فرصة لدراسة هذه المشكلة من مختلف جوانبها والاتفاق على برنامج عمل على الصعيد الدولي.
    In my view, developing measurable goals on armed violence towards 2015 will offer the opportunity to integrate security-related themes into the possible follow-up of the Millennium Development Goals. UN وأرى أن تحديد أهداف قابلة للقياس بشأن العنف المسلح في أفق عام 2015 سيتيح فرصة لدمج المواضيع المتصلة بالأمن في سياق المتابعة الممكنة للأهداف الإنمائية للألفية.
    It was underlined that the conference would offer an opportunity to explore ways to better implement the convention just adopted. UN وجرى التأكيد على أن المؤتمر سيتيح فرصة للبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ الاتفاقية المعتمدة للتو.
    Such a conference would be an opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the guiding principles of environmental sustainability and sustainable development, and to agree on concrete actions in order to achieve the objectives agreed. UN إذ أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة للمجتمع الدولي ليعيد تأكيد التزامه بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وليتفق على إجراءات ملموسة من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    We also believe that, if the dialogue were to be held in New York, it would provide the opportunity for a larger number of countries to be represented and to participate in that important meeting. UN ونرى أيضاً أن الحوار في حالة إجرائه في نيويورك سيتيح فرصة لأن يكون عدد أكبر من البلدان ممثلاً ومشاركا في هذا الاجتماع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus