"سيجري اعتماده" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be adopted
        
    • would be adopted
        
    • to be appropriated
        
    I am therefore pleased that the draft political declaration to be adopted at the end of our work pays special attention to those aspects. UN وأشعر إذا بالسعادة إزاء أن مشروع الإعلان السياسي الذي سيجري اعتماده في نهاية أعمالنا يولي اهتماما خاصا لتلك الجوانب.
    The item would be included in the draft programme of work for the sixty-second session, to be adopted at the end of the sixty-first session. UN وسيدرج هذا البند في مشروع برنامج العمل للدورة الثانية والستين الذي سيجري اعتماده في نهاية الدورة الحادية والستين.
    As in the past, my delegation will support the draft resolutions to be adopted on this agenda item. UN ووفدي، كالعهد به، سيؤيد مشروع القرار الذي سيجري اعتماده بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Preliminary estimates relating to revised estimates and programme budget implications which will affect the budget outline to be adopted UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    The new competition law, which would be adopted soon, would apply across the board to all anticompetitive practices. UN والقانون الجديد للمنافسة الذي سيجري اعتماده قريباً سيطبق بوجه عام على جميع الممارسات المانعة للمنافسة.
    Estimated amount to be appropriated at current 2000-2001 rates UN المبلغ التقديري الذي سيجري اعتماده بالمعدلات الحالية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١
    Preliminary estimates relating to revised estimates and programme budget implications which will affect the budget outline to be adopted UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    a Council Common Position, further amending Common Position 2007/140/CFSP, to be adopted without delay UN :: موقف مشترك للمجلس الأوروبي يدخل تعديلا إضافيا على الموقف المشترك للمجلس 2007/140/CFSP سيجري اعتماده دون تأخير
    On the other hand, it had been noted that the existing instruments addressed a different category of personnel and that the statistics revealing the nature of the problem would have implications for the form of the instrument to be adopted. UN ومن ناحية أخرى، أُشير إلى أن الصكوك الراهنة تتناول فئة مختلفة من الموظفين وإلى أن الإحصاءات التي تكشف طابع المشكلة ستكون لها آثار على شكل الصك الذي سيجري اعتماده.
    Moreover, the non-legally-binding instrument on all types of forests, to be adopted at the seventh session of the Forum, will depend greatly on strengthened cooperation with existing instruments and processes at the regional and global levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصك غير الملزم قانونا بشأن الغابات بجميع أنواعها، الذي سيجري اعتماده في الدورة السابعة للمنتدى، سيعتمد بدرجة كبيرة على تعزيز التعاون مع الصكوك والعمليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The resolution to be adopted on the item must clearly spell out the position of Member States on the question of budgetary growth. He asked the Secretariat to explain the basis for the estimated compensating economies and to provide information on the efficiency measures to be achieved. UN وطالب بوجوب أن يفصح القرار الذي سيجري اعتماده بشأن البند، بشكل لا لبس فيه، عن موقف الدول اﻷعضاء بالنسبة لمسألة نمو الميزانية، وطلب أيضا من اﻷمانة العامة أن تشرح اﻷسس التي يقوم عليها تقدير الوفورات التعويضية وأن تقدم معلومات عن تدابير الكفاءة التي يتعيﱠن تحقيقها.
    3. According to the draft International Sanctions Act, that is to be adopted in 2002, the Government will be able to prohibit any financial transactions with persons and entities associated with terrorism. UN 3 - ووفقا لمشروع قانون الجزاءات الدولية الذي سيجري اعتماده في عام 2002، سيتسنى للحكومة حظر أية معاملات مالية مع من له صلة بالإرهاب من الأشخاص والكيانات.
    37. The Government of Turkey reports that a new legal arrangement is to be adopted next year to constitute cooperatives and producer associations within the framework of the Urgent Action Plan. UN 37 - وتفيد الحكومة التركية أن ترتيبا قانونيا جديدا سيجري اعتماده السنة المقبلة لإقامة التعاونيات ورابطات المنتجين في إطار خطة العمل العاجلة.
    Furthermore, the soon to be adopted draft law on the national police provides for the establishment of an airport police unit, which will facilitate the identification of all persons entering or leaving the country and will cooperate closely with other State security bodies. UN وبالمثل، يتضمن مشروع قانون الشرطة الوطنية، الذي سيجري اعتماده قريبا، إنشاء دائرة شرطة المطارات، مما سييسر التعرف على هوية جميع الأشخاص الداخلين إلى البلد أو الخارجين منه، وسيجري كل ذلك بالارتباط الوثيق مع باقي أجهزة أمن الدولة.
    Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The draft resolution to be adopted today is a testament to terrible grief and pain. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): في مشروع القرار الذي سيجري اعتماده اليوم شهادة على حدوث أحزان وآلام رهيبة.
    Also, OAU is a member of the Preparatory Committee for the second Tokyo International Conference on African Development (October, 1998), which is entrusted with the drafting of the Agenda for Action to be adopted at the Conference. UN ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هي أيضا عضو في اللجنة التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨(، وعُهد إليها بوضع برنامج عمل سيجري اعتماده في المؤتمر.
    They reaffirmed their support for the international efforts to develop the post-2015 framework for disaster risk reduction, or the " Hyogo Framework for Action 2 " , to be adopted at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in Sendai, Japan, in March 2015. UN وأعادوا تأكيد دعمهم للجهود الدولية المبذولة من أجل صياغة إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث؛ أو " إطار عمل هيوغو - 2 " الذي سيجري اعتماده في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من الكوارث المقرر انعقاده في سينداي باليابان في آذار/مارس 2015.
    40. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) asked for an estimate of how long it would take to recruit staff to replace the gratis personnel being phased out of the Department of Peacekeeping Operations, so that that time-frame could be reflected in the resolution to be adopted on the subject. UN ٤٠ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: طلب الحصول على تقدير للمدة التي سيستغرقها تعيين موظفين ليحلوا محل الموظفين المقدمين دون مقابل الذين جري الاستغناء عنهم تدريجيا في إدارة عمليات حفظ السلام، وذلك حتى يمكن بيان هذا اﻹطار الزمني في القرار الذي سيجري اعتماده بشأن هذا الموضوع.
    The draft final document as a whole would be adopted later in the session. UN وأوضح أنه سيجري اعتماده برمته في وقت لاحق من الدورة.
    27. The figure of $53 million referred to in the report of the Advisory Committee (A/53/7/Add.12, para. 10) comprised projected productivity gains of $40 million in 2000–2001 and the $13 million to be appropriated for 2000–2001. UN ٢٧ - وقال إن مبلغ اﻟ ٥٣ مليون دولار المشار إليه في تقرير اللجنة الاستشارية )A/53/7/Add.12، الفقرة ١٠( يشتمل على إسقاطات لمكاسب في اﻹنتاجية بمبلغ ٤٠ مليون دولار في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، وعلى مبلغ اﻟ ١٣ مليون دولار الذي سيجري اعتماده لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus