"سيجري تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be implemented
        
    • to be carried out
        
    • will be implemented
        
    • to be pursued
        
    • to be undertaken
        
    • will be carried out
        
    All contributions under the Programme were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات الواردة لهذا البرنامج لأنشطة مشاريع محددة سيجري تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    The Committee recently established thematic groups to discuss and identify activities and projects to be implemented. UN وشكّلت اللجنة مؤخرا أفرقة مواضيعية لتحدد وتناقش الأنشطة والمشاريع التي سيجري تنفيذها.
    At the time of drafting this report the CNM is receiving details of the work programmes to be carried out in each province in 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    He also expressed his appreciation to the delegations for the guidance they had provided during the session on TCDC policies and activities to be carried out in the future. UN كما أعرب عن تقديره أيضا للوفود لما أبدته من توجيهات أثناء الدورة بشأن سياسات وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سيجري تنفيذها في المستقبل.
    The improvements that will be implemented with this legislative proposal are, in broad outlines, as follows: UN وفيما يلي الخطوط العريضة للتحسينات التي سيجري تنفيذها بناء على مشروع القانون هذا:
    It sets out objectives, strategies and policies to be pursued through broad coordination with all sectors of government and civil society organizations. UN ويحدد البرنامج الأهداف، والاستراتيجيات ومسارات العمل التي سيجري تنفيذها من خلال التنسيق الواسع النطاق مع كافة القطاعات الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني؛
    The extensive document contains specific actions to be undertaken regarding improvements in border controls, including customs control, travel document security and cooperation measures. UN وتشتمل الوثيقة المستفيضة على إجراءات محددة سيجري تنفيذها فيما يتعلق بتعزيز الرقابة على الحدود، بما في ذلك الرقابة الجمركية، وموثوقية جوازات السفر، وتدابير التعاون.
    It also defines the measures that will be carried out in future to achieve actual gender equality. UN كما يحدد القانون التدابير التي سيجري تنفيذها في المستقبل لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    72. A national policy for orphans and vulnerable children had been adopted by the Council of Ministers, and was to be implemented as part of a national plan. UN واعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية لرعاية الأيتام والأطفال المستضعفين سيجري تنفيذها في إطار خطة وطنية.
    It also presents the main activities to be implemented under the Programme during the current biennium 2008-2009. UN وتعرض أيضا الأنشطة الرئيسية التي سيجري تنفيذها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009.
    UNVs are also involved in a campaign to control brucellosis to be implemented in both the West Bank and the Gaza Strip. UN ويشارك البرنامج أيضا في حملة لمكافحة الحمى المتموجة سيجري تنفيذها في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The energy infrastructure projects to be implemented from 2012 to 2020 under the Programme for Infrastructure Development in Africa are estimated to be worth $40 billion. UN وقُدرت تكلفة مشاريع بنى الطاقة الأساسية التي سيجري تنفيذها في أفريقيا خلال الفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2020 في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بمبلغ 40 بليون دولار.
    She also wanted more information on the types of measures that were going to be implemented under the national demographic strategy and security programme and asked whether gender perspectives had been taken into account in that regard. UN وطلبت الحصول أيضا على مزيد من المعلومات بشأن أنواع التدابير التي سيجري تنفيذها بموجب البرنامج الديمغرافي الوطني للاستراتيجية والأمن، واستفسرت عما إذا كان قد جرى الأخذ في الحسبان بالمنظور الجنساني في هذا الصدد.
    The Road Town Improvement Committee, headed by the Chief Minister, will develop a comprehensive action plan for the long-term development of the capital to be implemented by 2020. UN وستضع لجنة تحسين رود تاون، التي يرأسها رئيس الوزراء، خطة عمل شاملة للتنمية الطويلة الأجل للعاصمة سيجري تنفيذها بحلول عام 2020.
    He also expressed his appreciation to the delegations for the guidance they had provided during the session on TCDC policies and activities to be carried out in the future. UN كما أعرب عن تقديره أيضا للوفود لما أبدته من توجيهات أثناء الدورة بشأن سياسات وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سيجري تنفيذها في المستقبل.
    The outputs and services to be carried out under the various headings are described below. UN ويرد فيما يلي وصف للنواتج والخدمات التي سيجري تنفيذها في إطار العناوين المختلفة.
    The outputs and services to be carried out under the various headings are described below. UN ويرد فيما يلي وصف للنواتج والخدمات التي سيجري تنفيذها في إطار العناوين المختلفة.
    Once adopted by the Government, the policy will be implemented through a three-year action plan. UN وبعد اعتماد الحكومة لتلك السياسة، سيجري تنفيذها وفق خطة عمل تمتد لثلاث سنوات.
    Going forward, it will be implemented continuously on a staggered basis across the eight job networks and extended to field staff. UN ثم سيجري تنفيذها بصورة متواصلة على مراحل عبر الشبكات الوظيفية الثماني وسيوسع نطاقها ليشمل الموظفين الميدانيين.
    The Tribunals should indicate which of the recommendations are being or will be implemented and which cannot be implemented. UN وعلى المحكمتين أن توضحا ما هي التوصيات الجاري تنفيذها أو التي سيجري تنفيذها أو التي لا يمكن تنفيذها.
    Panellists also suggested that such forms of cooperation, to be pursued through either existing or new regional networks, should include the participation of assistance providers with a view to ensuring that the needs identified were met in a coordinated manner. UN واقترحوا أيضاً أن تشمل أشكال التعاون هذه، التي سيجري تنفيذها من خلال شبكات إقليمية موجودة أو جديدة، مشاركة مقدِّمي المساعدة ضماناً لتلبية الاحتياجات المحددة على نحو منسّق.
    to be undertaken during 2010 - 2011. UN سيجري تنفيذها خلال الفترة 2010 - 2011
    This will involve a wide range of protection and promotion activities, which will be carried out in keeping with international human rights law and other relevant international standards and in close cooperation and coordination with the parties, while complementing and building on the work carried out by the United Nations country team. UN وسيشمل ذلك طائفة عريضة من أنشطة الحماية والتشجيع، التي سيجري تنفيذها على نحو يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الأطراف، في نفس الذي سيتكامل فيه ذلك مع العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري وسيبني عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus