"سيحظى" - Traduction Arabe en Anglais

    • will have
        
    • will receive
        
    • gets
        
    • will enjoy
        
    • would have
        
    • gonna have
        
    • have a
        
    • 'll have
        
    • would receive
        
    • would enjoy
        
    • will garner
        
    • having a
        
    • getting
        
    • to have
        
    • will get
        
    Dr Hodgins will have access to the bones first, Mr Addy. Open Subtitles سيحظى الطبيب هوديجنز بالوصول إلى العظام اولاً يا سيد أدي
    I am confident that this proposal will have the overall support of Member States and observers in the United Nations. UN وأنا على ثقة من أن هذا الاقتراح سيحظى بالتأييــــد الكامل من الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة.
    That the accomplishment of such work, as described above, will receive the full support of the undersigned in its fulfilment and implementation. UN وأن إنجاز هذا العمل، على النحو المذكور أعلاه، سيحظى بالتأييد التام للموقعين أدناه في الوفاء به وتنفيذه.
    If he spins this right, gets national coverage-- Open Subtitles لو أدار هذه الحملة جيداً، سيحظى بتغطية من الصحافة القومية
    We trust that this achievement will enjoy the broad support of the international community, including the parties to the conflict. UN ونحن واثقون بأن هذا الإنجاز سيحظى بتأييد واسع من المجتمع الدولي، بما في ذلك أطراف الصراع.
    Extending the scope of preferential market access to all LDCs would have been a welcome decision. UN وتوسيع نطاق وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق التفضيلية هو قرار كان سيحظى بالترحيب.
    No, he's gonna have a traditional, good, old-fashioned American Christmas while he's still young enough to enjoy it, not all jaded and greedy like this crew. Open Subtitles لا، سيحظى بويد بعيد ميلاد تقليدي أمريكي بينما هو صغير وقوي
    We would take this opportunity to assure this body that whoever succeeds to the post will have our support and cooperation. UN وسنغتنم هذه الفرصة لنؤكد لهذه الهيئة أنه أياً كان الشخص الذي سيفوز بهذا المنصب، فإنه سيحظى بدعمنا وتعاوننا.
    I can assure him that in fulfilling his challenging and responsible duties, he will have the support and full cooperation of the delegation of Hungary. UN وبوسعي أن أؤكد له بأنه سيحظى بدعم وتعاون وفد هنغاريا الكامل في أداء مهامه الصعبة والمسؤولة.
    That shows that corruption will be fought, that the new generation will be protected and that the country will have enough resources for development. UN ويظهر ذلك أن الفساد ستتم مكافحته، وأن الجيل الجديد ستجري حمايته، وأن البلد سيحظى بموارد كافية للتنمية.
    As at previous sessions, the sponsors are confident that the draft resolution will receive the valuable consensus and support of all members of the Committee. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأنه سيحظى بالتأييد بتوافق الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة أسوة بما جرى في الدورات السابقة.
    We believe that the implementation of those recommendations will receive careful attention and will benefit from the allocation of the necessary resources. UN ونعتقد أن تنفيذ هذه التوصيات سيحظى باهتمام بالغ وبتخصيص الموارد اللازمة.
    Perfume gets a window. Whoever endorses it, will be a part of that. Open Subtitles العطر سيحظى بنافذة , أياً كان من سيقدمة سيكون جزء من هذا
    It goes without saying that the Office will enjoy the enthusiastic support and complete cooperation of the Government of Senegal. UN ومن نافلة القول إن هذا المكتب سيحظى بدعم نشط وتعاون تام من حكومة السنغال.
    A subordinate creditor would conclude from the notice that it would have priority for any loans made above $50,000. UN ويستنتج الدائن الأدنى مرتبة من الإشعار أنه سيحظى بالأولوية فيما يتعلق بأي قروض يتجاوز مبلغها 000 50 دولار أمريكي.
    Well, looks like Archibald Meatpants is gonna have a fun night. Open Subtitles يبدو أن أتشيبلد ميتبانتس سيحظى بالمتعة الليلة
    Does a designer who leaves his muse have a future? Open Subtitles هل سيحظى المصمم الذي يترك مصدر الهامه بمستقبل ؟
    Well, maybe, maybe not. At least he'll have a good time doing it. - Spare any change? Open Subtitles حسناً ربما وربما لا على الأقل سيحظى بوقت ممتع وهو يقوم بذلك ألديك بعض المال الاضافي؟
    The topic of adolescent reproductive health would receive attention. UN وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام.
    We are fully convinced that a more transparent and more representative Council would enjoy increased and strengthened authority and effectiveness. UN ونحن على اقتناع تام بأن المجلس المتسم بقدر أكبر من الشفافية والتمثيل سيحظى بسلطة وفعالية أكبر وأقوى.
    However, we pledge to continue to engage in the process as usual, in good faith and with mutual trust, in order to achieve a reform that will garner the widest possible political acceptance of the entire membership within the shortest possible time. UN ومع ذلك، نتعهد بالاستمرار في المشاركة في العملية كالمعتاد، وبنية حسنة وثقة متبادلة، من أجل تحقيق الإصلاح الذي سيحظى بأوسع نطاق سياسي ممكن من جميع الدول الأعضاء في أقصر وقت ممكن.
    For the record, I seriously thought the two of us would be having a lot more fun during Armageddon. Open Subtitles لعلمك، إعتقدت أن كلانا سيحظى بالكثير من المتعة بالمجادلة حول التسلح
    A whole new generation is getting their happy endings while you sit up here and rot! Open Subtitles وجيلٌ بأكمله سيحظى بنهايته السعيدة بينما تجلسين هنا وتتعفّنين
    The ghost said that he's going to have her One way or another,ok? Open Subtitles لقد قال الشبح إنه سيحظى بها بطريقة أو بأخرى، حسناً؟
    Everyone will get a chance to speak, and only then will we make our decision. Open Subtitles سيحظى كلٌ بفرصته للحديث وفقط عندئذ سنتخذ قرارنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus