"سيخفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be reduced
        
    • will reduce
        
    • would be reduced
        
    • would reduce
        
    • would lower
        
    • reducing the
        
    • to be reduced
        
    • reduces
        
    • would decrease
        
    • 'll lower
        
    • 'll drive down
        
    However, in line with the overall philosophy of this new policy, the earmarking of such contributions will be reduced to a minimum. UN ولكن، تمشيا مع الفلسفة العامة لهذه السياسة الجديدة، سيخفض تخصيص مثل هذه المساهمات إلى أدنى حد ممكن.
    (ii) There will be reduced support to meetings and staff travel and a redirection of funds to technical cooperation projects; UN `٢` سيخفض الدعم للاجتماعات وسفر الموظفين وسيعاد توجيه اﻷموال الى مشاريع التعاون التقني ؛
    This decision will reduce the area of land seized from Palestinians to about 7 per cent, compared with the initially seized total of 12.7 per cent. UN وهذا القرار سيخفض مساحة الأراضي الفلسطينية المصادرة إلى نحو 7 في المائة، مقابل 12.7 في المائة سابقاً.
    Members of the accounting department will be fired as part of a restructuring programme that will reduce FDA staff by half. UN وسوف يُفصل موظفو إدارة المحاسبة في إطار برنامج إعادة الهيكلة الذي سيخفض ملاك موظفي الهيئة بمقدار النصف.
    He asked when consumption for such uses would be reduced to zero. UN وتساءل عن الموعد الذي سيخفض فيه الاستهلاك في هذه الاستخدامات إلى الصفر.
    That would reduce the spare parts inventory to 6 per cent of the inventory value of the vehicle fleet. UN وهذا سيخفض مخزون قطع الغيار إلى ستة في المائة من قيمة المخزون لأسطول المركبات.
    After the departure of the Kenyan battalion, the number of sectors in UNMEE will be reduced from three to two. UN وبعد مغادرة الكتيبة الكينية، سيخفض عدد قطاعات البعثة من ثلاثة قطاعات إلى قطاعين.
    In the light of these requirements, the number of ad litem judges will be reduced to fewer than nine by the end of 2011. UN وفي ضوء هذه المقتضيات، سيخفض عدد القضاة المخصصين إلى أقل من 9 قضاة بحلول نهاية عام 2011.
    Effective 1 December 1994 the civilian component of the Observer Mission will be reduced to the level of 23 international and 85 locally recruited staff. UN اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ سيخفض عدد الموظفين المدنيين في البعثة الى ٢٣ موظفا دوليا و ٨٥ موظفا معينين محليا.
    A successful Doha round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods. UN إن نجاح جولة الدوحة سيخفض التعريفات الجمركية وغيرها من الحواجز أمام السلع الزراعية والصناعية.
    This will reduce excessive time lags and the attendant costs in the legal pursuit of disciplinary cases, which, in two recent cases, have taken more than eight months in one instance, and four years in another. UN وهذا سيخفض الفروق المفرطة في الوقت وتكاليف مواصلة المسار القانوني للحالات التأديبية، مما استغرق في حالتين تم البت فيهما مؤخرا ما يزيد عن ثمانية أشهر في الحالة الأولى وأربع سنوات في الحالة الثانية.
    This will reduce excessive time lags and the attendant costs in the legal pursuit of disciplinary cases, which, in two recent cases, have taken more than eight months in one instance, and four years in another. UN وهذا سيخفض الفروق المفرطة في الوقت وتكاليف مواصلة المسار القانوني للحالات التأديبية، مما استغرق في حالتين تم البت فيهما مؤخرا ما يزيد عن ثمانية أشهر في الحالة الأولى وأربع سنوات في الحالة الثانية.
    Under the envisaged application, the amount payable would be reduced and capped as appropriate. UN وبموجب التطبيق المتوخى، سيخفض المبلغ الذي سيدفع ويبقي في إطار الحد الأقصى، حسب الاقتضاء.
    Under the plan, UNAMSIL troop strength would be reduced from its current level of 11,500 to 10,500 in June 2004. UN فبموجب الخطة سيخفض قوام البعثة من مستواه الحالي وهو 500 11 فرد إلى 500 10 في حزيران/يونيه 2004.
    The Committee was also informed that, with an additional Reviser in each language, the time needed for the processing of a verbatim record would be reduced. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن وجود مراجع إضافي في كل لغة سيخفض الفترة الزمنية اللازمة لتجهيز أي محضر حرفي.
    It would reduce the probability of duplicating capacity-building efforts by existing capacity-building initiatives UN :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة
    Farmers already have incentives to improve the milk and meat yield from their animal stock which would reduce overall numbers. UN ويتلقى المزارعون بالفعل حوافز لتحسين ما تنتجه ماشيتهم من حليب ولحوم مما سيخفض اﻷعداد اﻹجمالية.
    Additionally, my country believes that a legally binding instrument of universal scope would reduce weapons stockpiles that unfortunately, fall into the hands of small groups that have no respect for human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤمن بلدي أن وضع صك ملزم قانونا وذي نطاق عالمي سيخفض مخزونات الأسلحة، التي تقع، لسوء الطالع، في أيدي جماعات لا تكن أي احترام لحقوق الإنسان.
    In general, if equipment were purchased from the United States this would lower the cost of equipment imports by at least 20 per cent. UN وعموم القول، إن شراء المعدات من الولايات المتحدة كان سيخفض تكاليف استيرادها بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    It will also provide staff members with a single point of access to all of the information relevant to their work, significantly reducing the time and effort required to locate and retrieve documents and data. UN كما سيزوّد الموظفين بنقطة واحدة للدخول على جميع المعلومات المتصلة بعملهم، مما سيخفض كثيرا من الوقت والجهد المطلوبين للعثور على الوثائق والبيانات واستدعائها.
    33. Conversely, the Palestinian population of East Jerusalem, presently numbering some 230,000, is to be reduced by a number of stratagems. UN 33- وفي المقابل، سيخفض عدد الفلسطينيين من سكان القدس الشرقية المقدر حالياً بنحو 000 230 نسمة، باستعمال عدد من الحيل.
    This price difference reduces the motivation to altered mining technologies or reduced mining activities. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    In general, if equipment were purchased from the United States the cost of equipment imports would decrease by at least 20 per cent. UN وعموما، فإنه في حال شراء معدات من الولايات المتحدة، سيخفض ذلك من تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    The judge say he'll lower Dee's bail if enough folks sign this here. Open Subtitles يقول القاضي أنه سيخفض كفالة "دي" إذا وقع عدد كافي من السود هنا
    But you're not going to, because you know it'll drive down the price even more when he eventually wants to sell anyway. Open Subtitles لكنك لن تفعل ذلك ، لأنك تعرف أن التأخير سيخفض المبلغ أكـثر و في الأخير سيضطر لبيعها على أية حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus