"سيدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will enter
        
    • would enter
        
    • will come
        
    • going to
        
    • enters
        
    • goes
        
    • would come
        
    • would introduce
        
    • is going
        
    • going in
        
    • gonna go
        
    • 's going
        
    • coming
        
    • comes in
        
    • will go in
        
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    The new regulation would enter into force soon, which was a step forward. UN ويشكل النظام الجديد، الذي سيدخل حيز التنفيذ قريباً، خطوة إلى الأمام.
    In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    So, he's going to jail for someone no one did. Open Subtitles لذا، إنه سيدخل إلى سجن في ذنب لم يرتكبه.
    The bullet is the part that enters your brain if you keep talking shit. Open Subtitles الرصاصة هي الجزء الذي سيدخل دماغك إن إستمريّت بالتحدّث هكذا
    He who dies on the battlefield goes to heaven. Open Subtitles الذى يموت فى المعركة هو الذى سيدخل الجنة.
    The Environment Sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. UN وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ.
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. UN وإذا ما افترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ قبل هذا التاريخ، فإن المبلغ الذي ستتحمله اﻷمم المتحدة سيكون في المقابل أقل.
    In accordance with paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, it will enter into force on the date that the General Assembly approves the Agreement. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    These figures are encouraging and there is no doubt that the statute will enter into force soon. UN وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey. Open Subtitles في القصيدة ، دانتي سافر مع الشاعر فيرجل الذي اكد له انه سيدخل الجنة لو انه انهى رحلته
    In the present statement, it is assumed that the Agreement would enter into force in 1994 and the present statement therefore addresses programme budget implications until the end of 1995. UN وفي هذا البيان، يفترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤. لذلك، فإن هذا البيان يتناول اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى نهاية سنة ١٩٩٥.
    It is the understanding that the payment plan agreement will come into effect once it has been signed by both parties and the first instalment has been made. UN ومفهوم أن اتفاق خطة السداد سيدخل حيز النفاذ فور توقيع الطرفين عليه وسداد أول قسط.
    Oh, because my dad's going to prison and your dad is getting out? Open Subtitles لأن والديّ سيدخل السجن بينما والدكِ سيخرج؟
    I told you, no one enters or leaves Afterlife Open Subtitles أخبرتك، لا أحد سيدخل أو يخرج من جزيرة الحياة الأخرى
    There. The money you lose tonight goes into that. Open Subtitles المال الذي ستخسره . الليلة سيدخل إلى هذا
    Lastly, she asked when the law establishing a social security scheme for the informal sector would come into force and how its implementation was envisaged. UN وتساءلت أخيراً متى سيدخل القانون الذي ينشئ خطة ضمان اجتماعي للقطاع غير النظامي حيز النفاذ وكيف سيتم تنفيذه.
    With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع، قال إن الوفد الروسي سيدخل عددا من التعديلات ترمي الى إيجاز بعض العبارات وتبسيط الصياغة.
    If your casino is going to the town I need it to. Open Subtitles ‫إن كان ملهاك سيدخل المدينة ‫فأنا بحاجة إلى فعل ذلك
    Then we have a problem,'cause as long as I'm here, no one's going in your engine, and that's a promise. Open Subtitles إذاً , لدينا مشكلة لأني لطالما أنا هنا , لأحد سيدخل إلى محرككِ وهذا وعد
    If we don't reverse this, he's gonna go into organ failure. Open Subtitles إن لم نعكس هذا سيدخل في مرحلة فشل أجهزته العضوية
    He was in there too long. He's going into shock. Open Subtitles كان هناك منذ فترة طويلة يبدو أنه سيدخل بصدمة
    In the coming months, the country is entering a critical phase on its path towards national reconciliation and political normalization. UN فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها.
    When that motherfucker comes in, I want to hear gun shots, and I want to hear "Target eliminated". Open Subtitles عندما سيدخل ذلك اللعين أريد ان اسمع اصوات اسلحة وأريد ان اسمع "تم القضاء على الهدف"
    Rescue team will go in when the radiation levels drop. Open Subtitles فريق الإنقاذ سيدخل عندما ينخفض مستوى الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus