Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
The new regulation would enter into force soon, which was a step forward. | UN | ويشكل النظام الجديد، الذي سيدخل حيز التنفيذ قريباً، خطوة إلى الأمام. |
In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. | UN | وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6. |
So, he's going to jail for someone no one did. | Open Subtitles | لذا، إنه سيدخل إلى سجن في ذنب لم يرتكبه. |
The bullet is the part that enters your brain if you keep talking shit. | Open Subtitles | الرصاصة هي الجزء الذي سيدخل دماغك إن إستمريّت بالتحدّث هكذا |
He who dies on the battlefield goes to heaven. | Open Subtitles | الذى يموت فى المعركة هو الذى سيدخل الجنة. |
The Environment Sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. | UN | وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ. |
This law will enter into force at the earliest in 2001. | UN | وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001. |
As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. | UN | وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه. |
If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. | UN | وإذا ما افترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ قبل هذا التاريخ، فإن المبلغ الذي ستتحمله اﻷمم المتحدة سيكون في المقابل أقل. |
In accordance with paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, it will enter into force on the date that the General Assembly approves the Agreement. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه. |
These figures are encouraging and there is no doubt that the statute will enter into force soon. | UN | وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب. |
In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey. | Open Subtitles | في القصيدة ، دانتي سافر مع الشاعر فيرجل الذي اكد له انه سيدخل الجنة لو انه انهى رحلته |
In the present statement, it is assumed that the Agreement would enter into force in 1994 and the present statement therefore addresses programme budget implications until the end of 1995. | UN | وفي هذا البيان، يفترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤. لذلك، فإن هذا البيان يتناول اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى نهاية سنة ١٩٩٥. |
It is the understanding that the payment plan agreement will come into effect once it has been signed by both parties and the first instalment has been made. | UN | ومفهوم أن اتفاق خطة السداد سيدخل حيز النفاذ فور توقيع الطرفين عليه وسداد أول قسط. |
Oh, because my dad's going to prison and your dad is getting out? | Open Subtitles | لأن والديّ سيدخل السجن بينما والدكِ سيخرج؟ |
I told you, no one enters or leaves Afterlife | Open Subtitles | أخبرتك، لا أحد سيدخل أو يخرج من جزيرة الحياة الأخرى |
There. The money you lose tonight goes into that. | Open Subtitles | المال الذي ستخسره . الليلة سيدخل إلى هذا |
Lastly, she asked when the law establishing a social security scheme for the informal sector would come into force and how its implementation was envisaged. | UN | وتساءلت أخيراً متى سيدخل القانون الذي ينشئ خطة ضمان اجتماعي للقطاع غير النظامي حيز النفاذ وكيف سيتم تنفيذه. |
With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. | UN | وفيما يتعلق بهذا المشروع، قال إن الوفد الروسي سيدخل عددا من التعديلات ترمي الى إيجاز بعض العبارات وتبسيط الصياغة. |
If your casino is going to the town I need it to. | Open Subtitles | إن كان ملهاك سيدخل المدينة فأنا بحاجة إلى فعل ذلك |
Then we have a problem,'cause as long as I'm here, no one's going in your engine, and that's a promise. | Open Subtitles | إذاً , لدينا مشكلة لأني لطالما أنا هنا , لأحد سيدخل إلى محرككِ وهذا وعد |
If we don't reverse this, he's gonna go into organ failure. | Open Subtitles | إن لم نعكس هذا سيدخل في مرحلة فشل أجهزته العضوية |
He was in there too long. He's going into shock. | Open Subtitles | كان هناك منذ فترة طويلة يبدو أنه سيدخل بصدمة |
In the coming months, the country is entering a critical phase on its path towards national reconciliation and political normalization. | UN | فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها. |
When that motherfucker comes in, I want to hear gun shots, and I want to hear "Target eliminated". | Open Subtitles | عندما سيدخل ذلك اللعين أريد ان اسمع اصوات اسلحة وأريد ان اسمع "تم القضاء على الهدف" |
Rescue team will go in when the radiation levels drop. | Open Subtitles | فريق الإنقاذ سيدخل عندما ينخفض مستوى الإشعاع. |