This will also help to redress the inherent imbalance of power between the developed and the developing countries in the Council. | UN | وهذا سيساعد أيضا على معالجة الخلل المتأصل في القوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المجلس. |
This will not only sustain growth but will also help to reduce global imbalances. | UN | فلن يحافظ ذلك على النمو فحسب، بل سيساعد أيضا على الحد من الاختلالات على الصعيد العالمي. |
This will also help to identify gaps in information and new areas for data or knowledge acquisition. | UN | وهذا ما سيساعد أيضا على تحديد الثغرات الموجودة في المعلومات وتحديد مجالات جديدة لاستقاء البيانات أو اكتساب المعارف. |
The implementation of resolution 802 (1993) is not only essential but would also help to regenerate momentum towards peaceful conditions and normalization which could help UNPROFOR to fulfil its tasks. | UN | إذ أن تنفيذ القرار ٨٠٢ ليس جوهريا فحسب بل هو سيساعد أيضا على إعادة توليد الدفع نحو ظروف سلمية والعودة إلى أحوال طبيعية من شأنها مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أداء مهامها. |
Improved market transparency would also help to address effectively such issues as illegal trade in forest products in the international market, transfer-pricing and market distortions. | UN | كذلك فإن تحسين شفافية السوق سيساعد أيضا على المعالجة الفعالة لمسائل من قبيل الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية في السوق الدولية، والتسعير التحويلي، والتشوهات السوقية. |
Stressing that the July 2007 elections and the wide acceptance of their outcome will be a major milestone indicating the sustainability of peace and security in Sierra Leone, which should also help to define UNIOSIL's exit strategy, | UN | وإذ يؤكد أن انتخابات تموز/يوليه 2007 والقبول الواسع النطاق لنتائجها سيشكلان معلما رئيسيا يدل على دوام السلام والأمن في سيراليون، وهو ما سيساعد أيضا على تحديد استراتيجية الخروج للمكتب، |
It was added that the provision for a partial withdrawal would also assist in preventing abuses in the exercise of the right to withdraw. | UN | وذكر إضافة إلى ذلك أن النص على السحب الجزئي سيساعد أيضا على منع إساءة الاستعمال في ممارسة الحق في السحب. |
This will also help to attract people of the right calibre. | UN | فذلك سيساعد أيضا على جذب الأشخاص المؤهلين المناسبين. |
In this connection, the Committee trusts that the Secretary-General will intensify efforts to collect voluntary contributions, which will also help to ensure the necessary cash flow. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أن يضاعف اﻷمين العام جهوده لجمع التبرعات مما سيساعد أيضا على كفالة التدفق النقدي اللازم. |
In this connection, the Committee trusts that the Secretary-General will intensify efforts to collect voluntary contributions, which will also help to ensure the necessary cash flow. | UN | وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أن يضاعف اﻷمين العام جهوده لجمع التبرعات مما سيساعد أيضا على كفالة التدفق النقدي اللازم. |
Thus, such investment will also help to reduce inequality associated with geographic locations. | UN | وبالتالي، فإن هذا الاستثمار سيساعد أيضا على الحد من عدم المساواة المرتبط بالمواقع الجغرافية. |
The delivery of humanitarian assistance to all parts of Liberia, especially to those parts of the country that have been inaccessible to relief agencies, will not only alleviate the plight of those affected but will also help to build confidence and social stability. | UN | وتوريد المساعدة اﻹنسانية لجميع أجزاء ليبريا ولاسيما اﻷجزاء التي تعذر وصول وكالات اﻹغاثة اليها، ﻷن ذلك لن يخفف من محنة المتضررين فحسب بل سيساعد أيضا على بناء الثقة والاستقرار الاجتماعي. |
This is the time for us to look with optimism and hope towards a future of cooperation and harmony between Ecuador and Peru that will also help to strengthen peace and security in Latin America. | UN | هذا هو الوقت المناسب لنا للتطلع بتفاؤل وأمل نحو مستقبل من التعاون والوئام بين إكوادور وبيرو، سيساعد أيضا على دعم السلم واﻷمن في أمريكا اللاتينية. |
This type of improvement in the format of the report will also help to transform it into a genuine guide to the activities of the Security Council, as envisioned in its introduction. | UN | وهذا النوع من التحسين في شكل التقرير سيساعد أيضا على تحويله الى دليل حقيقي ﻷنشطة مجلس اﻷمن، على النحو المتوخى في مقدمته. |
We believe that promoting disarmament on all fronts will also help to address other critical challenges facing the international community, including meeting the Millennium Development Goals for human well-being. | UN | ونعتقد أن تعزيز نزع السلاح على جميع الجبهات سيساعد أيضا على مواجهة التحديات الأخرى البالغة الأهمية التي تجابه المجتمع الدولي، بما في ذلك تلبية الأهداف الإنمائية للألفية من أجل رفاه الإنسانية. |
Representatives of the funds and programmes should be invited to participate in senior management team meetings, which would also help to promote mobility and sharing of best practices. | UN | ويجب دعوة ممثلي الصناديق والبرامج إلى المشاركة في اجتماعات الإدارة العليا، مما سيساعد أيضا على تعزيز التنقل وتبادل أفضل الممارسات. |
127. Greater market transparency has the potential to promote the mutually supportive roles of trade and environment in the forest sector. Improved market transparency would also help to address such issues as illegal international trade in forest products, transfer pricing and market distortions. | UN | ١٢٧ - وقد تؤدي زيادة شفافية السوق إلى تشجيع الدورين المتداعمين للتجارة والبيئة في قطاع الغابات، وأن تحسين شفافية السوق سيساعد أيضا على معالجة مسائل من قبيل التجارة الدولية غير المشروعة في منتجات الغابات، ونقل تشوهات التسعير والسوق. |
118. Greater market transparency has the potential to promote the mutually supportive roles of trade and environment in the forest sector. Improved market transparency would also help to address issues such as illegal international trade in forest products, transfer pricing and market distortions. | UN | ٨١١ - وقد تؤدي زيادة شفافية السوق إلى تشجيع الدورين المتداعمين للتجارة والبيئة في قطاع الغابات، وأن تحسين شفافية السوق سيساعد أيضا على معالجة مسائل من قبيل التجارة الدولية غير المشروعة في منتجات الغابات، ونقل تشوهات التسعير والسوق. |
It was hoped that the introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff from September 1999, would also help to reduce the structural deficit over time. | UN | والمأمول أن إدخال تدابير إدارية أخرى، من بينها عقود جديدة للموظفين المحليين اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، سيساعد أيضا على خفض العجز الهيكلي على مر الزمن. |
Stressing that the July 2007 elections and the wide acceptance of their outcome will be a major milestone indicating the sustainability of peace and security in Sierra Leone, which should also help to define UNIOSIL's exit strategy, | UN | وإذ يؤكد أن انتخابات تموز/يوليه 2007 والقبول الواسع النطاق لنتائجها سيشكلان معلما رئيسيا يدل على دوام السلام والأمن في سيراليون، وهو ما سيساعد أيضا على تحديد استراتيجية الخروج للمكتب، |
In this context, Malta has offered its facilities to host such a Euro-Mediterranean parliamentary partnership, in the belief that Malta’s geo-strategic position could serve as a meeting place for the active involvement of parliaments in this partnership process that would also assist in bringing the discussion closer to the Mediterranean peoples themselves. | UN | وفي هذا السياق، تقدم مالطة مرافقها لاستضافة هذه الشراكة البرلمانية اﻷوروبية - المتوسطية، إيمانــا منها بأن موقع مالطــة الجغرافي - الاستراتيجي يمكن أن يكون مكان اجتماع من أجل تحقيق اشتراك البرلمانات الفعال في عملية الشراكة هذه، مما سيساعد أيضا على تقريب النقاش من شعوب البحر اﻷبيض المتوسط نفسها. |
That gives our people strength and determination because we are and wish to be a sovereign, free and independent republic with a solid lasting democracy that will also help make the injustices and inequalities subside. | UN | ومن ذلك يستمد أبناء شعبنا القوة والإصرار، لأننا نشكل، بل نود أن نكون، جمهورية تتمتع بالسيادة والحرية والاستقلال، ولها نظام ديمقراطي قوي ودائم سيساعد أيضا على التقليل من أوجه الظلم وعدم المساواة. |