"سيسفر عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • would result in
        
    • will result in
        
    • will yield
        
    • would yield
        
    • will cause
        
    • resulted in
        
    • will produce
        
    • would produce
        
    • lead to
        
    • would have
        
    • resulting in
        
    • results in
        
    The Panel notes that an award of compensation made for both costs would result in multiple recovery for the claimant. UN ويشير الفريق إلى أن تعويض كل فئة من هذه التكاليف سيسفر عن تعويض مزدوج بالنسبة لصاحب المطالبة.
    Nor was there much evidence in the information brought to the attention of the Committee that a complaint before the Ombudsman would result in the case being reopened. UN كما لا يوجد في المعلومات المعروضة على اللجنة ما يدل كثيرا على أن تقديم شكوى إلى المظالم سيسفر عن إعادة فتح القضية.
    Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. UN وبعد أن أشار الوفد إلى أن الاستعراض سيسفر عن إجراء تغييرات في ملاك الموظفين، حث على اﻹبقاء على الموظفين التقنيين في المكسيك وفي البلدان اﻷخرى أثناء انتقالها إلى المرحلة اﻷخيرة من بلوغ أهداف العقد.
    The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.
    We sincerely hope that the commitment made in New York to humanitarian assistance activities will result in fewer victims in this field. UN ونأمل مخلصين في أن الالتزام بأنشطة المساعدة الإنسانية الذي قُطع في نيويورك سيسفر عن عدد أقل من الضحايا في هذا المجال.
    The aim was to ensure that the review of mandates would result in a more effective and strengthened system of special procedures. UN وكان الهدف هو التأكد من أن استعراض الولايات سيسفر عن نظام للإجراءات الخاصة أكثر فعالية وقوة.
    The application of the decision would result in purely technical adjustments to those emoluments. UN وقال إن تطبيق القرار سيسفر عن إجراء تعديلات فنية محضة لتلك التعويضات.
    Such an exercise would require dedication and effort, but would result in better living conditions for children. UN وهذا الانتقال يلزمه التفاني والجهد، وإن كان سيسفر عن أحوال معيشية أفضل للأطفال.
    She observed that the ongoing demographic transformation throughout the world would result in older persons outnumbering children by 2050. UN ولاحظت أن التحول السكاني الجاري حالياً في جميع أنحاء العالم سيسفر عن تجاوز عدد كبار السكان لعدد الأطفال بحلول عام 2050.
    Ending that rotation would result in only limited savings, and the disadvantages would outweigh the financial benefits. UN فإنهاء العمل بالتناوب سيسفر عن وفورات محدودة فقط، وعيوبه تفوق منافعه المالية.
    Not to be involved would result in the loss of opportunities and the stagnation of one's national economy. UN إن عدم المشاركة سيسفر عن فقدان الفرص وعن ركود الاقتصاد الوطني.
    It believed that stand-by forces would result in the rapid assembly, deployment and effective operation of United Nations forces. UN ويرى أن وجود قوات احتياطية سيسفر عن التجميع السريع لقوات اﻷمم المتحدة ووزعها وتشغيلها بصورة فعالة.
    We are confident that the Dialogue will result in a salutary outcome that will justify its raison d'être. UN ونحن على ثقة بأن الحوار سيسفر عن نتائج محمودة، ستبرر علّة وجوده.
    This integration, coupled with the advantages of strategic technology, will result in increased efficiency and the elimination of duplication. UN وهذا التكامل، باﻹضافة إلى مزايا التكنولوجيا الاستراتيجية، سيسفر عن زيادة الكفاءة والقضاء على الازدواجية.
    This will result in more scrutiny of the process of transition. UN وهذا سيسفر عن المزيد من التقصي لعملية التحول.
    However, it is not the format of the dialogue that will determine whether it will yield results. UN غير أن شكل الحوار ليس هو الذي سيحدد ما إذا كان سيسفر عن نتائج.
    Her delegation also believed that that effort would yield more tangible results if the States concerned lived up to their funding commitments. UN وقالت إن وفدها يعتقد أيضا بأن هذا الجهد سيسفر عن نتائج ملموسة بقدر أكبر إذا أوفت الدول المعنية بالتزاماتها التمويلية.
    The average increase was 15 per cent, which will cause inflationary pressures in the coming months. UN وكان متوسط الزيادة في الأسعار 15 في المائة، مما سيسفر عن ضغوط تضخمية في الشهور القادمة.
    This would have resulted in major additional costs for the United Nations and further delays in the implementation of Release 3. UN وكان ذلك سيسفر عن تكلفة إضافية رئيسية بالنسبة لﻷمم المتحدة وعن المزيد من التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣.
    An enlarged allocation for Gaza, with the existing United Nations administration, will produce immediate results and may make Gaza a new model of United Nations endeavours. UN فتوسيع نطاق ما يخصص لغزة، بمساعدة إدارة اﻷمم المتحدة القائمة، سيسفر عن نتائج فورية وقد يجعل غزة نموذجا جديدا لمساعي اﻷمم المتحدة.
    His Government had repeatedly highlighted the growing importance of the issue of correct interpretation of international treaties in changing circumstances and was confident that the Commission's work would produce important results. UN وقال إن حكومته أبرزت مرارا الأهمية المتزايدة لمسألة التفسير الصحيح للمعاهدات الدولية في ظل الظروف المتغيرة وأنها واثقة من أن عمل اللجنة سيسفر عن نتائج هامة.
    If I thought that would lead to a concrete result, I would be entirely supportive of it. UN ولو اعتقدت أن ذلك سيسفر عن نتيجة فعلية ﻷيدت اﻷمر أتم التأييد.
    Major market trends are expected to be the maturation of the market, and expansion of domestic markets in developing countries, resulting in overall continued growth in the market, with increasing competitiveness. UN ومن المتوقع أن تتمثل أهم توجهات الأسواق في نضوج الأسواق، وتوسع الأسواق الداخلية في البلدان النامية، مما سيسفر عن استمرار نمو الأسواق بوجه عام، مع زيادة القدرة التنافسية.
    This results in transportation contiguity as opposed to territorial contiguity. UN مما سيسفر عن تجاور عبـر المواصلات بدل التجاور الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus