"سيشاركون" - Traduction Arabe en Anglais

    • would participate
        
    • would be participating
        
    • would take part
        
    • will be involved
        
    • will be engaged
        
    • would be involved
        
    • will be participating
        
    • will take part
        
    • scheduled to take part
        
    • who will participate
        
    They would participate in the seminar on an informal basis, and were looking forward to receiving and reviewing the product of the seminar and to comments from indigenous peoples in their respective countries. UN وبينوا أنهم سيشاركون في الحلقة الدراسية بشكل غير رسمي، وأنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج الحلقة الدراسية والاطِّلاع عليها وإلى ما سيصدر عن الشعوب الأصلية في بلد كل منها من تعليقات.
    She hoped members of treaty bodies would participate at that workshop. UN وهي تود أن تعرف إذا كان هناك أعضاء من هيئات المعاهدات سيشاركون في حلقة العمل هذه، وهي ترى أن ذلك أمر مستصوب.
    They informed the city administration that 45 persons would be participating in the event. UN وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث.
    Noting that the ratio of persons of Caymanian origin to those of non-Caymanian origin in the Territory was 57:43, he asked whether the non-Caymanians took part in elections and would take part in any referendum on the issue of self-determination. UN ولاحظ أن نسبة الأشخاص من أصل كايماني إلى الأشخاص من أصل غير كايماني هي 57 إلى 43، وسأل عما إذا كان الأشخاص من أصل غير كايماني سيشاركون في الانتخابات وهل سيشاركون في أي استفتاء لتقرير المصير.
    Focus is currently being put on gender-sensitive data collection training for all counterparts that will be involved in similar projects throughout the country. UN وينصبّ التركيز حالياً على تدريب جميع النظراء الذين سيشاركون في مشاريع مماثلة في جميع أنحاء البلد على جمع البيانات بطريقة تراعي نوع الجنس.
    The incumbent of the position will lead the electrical team that will be engaged in the construction of proposed camps. UN وسيتولى شاغل الوظيفة قيادة فريق الكهربائيين الذين سيشاركون في تشييد المعسكرين المقترحين.
    The innovative feature would be that current as well as former members of the Committee, drawn from all regions, would be involved in the activities of the standing working group. UN والسمة المبتكرة في هذا الخيار تتمثل في أن أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين، الذين ينتمون إلى كل المناطق، سيشاركون في أنشطة الفريق العامل الدائم.
    Security Council missions should be planned as early as practicable with the members of the Security Council that will be participating in the mission. UN وينبغي وضع الخطط المتعلقة ببعثات المجلس في أبكر وقت ممكن عمليا، بالاشتراك مع أعضاء المجلس الذين سيشاركون في البعثة.
    These victims will be represented by a legal representative and will take part in the proceedings, allowing their voices to be heard in the trial. UN ويقوم ممثل قانوني بتمثيل هؤلاء المتضررين الذين سيشاركون في الإجراءات، وهذا ما يفسح لهم المجال لإسماع صوتهم في المحاكمة.
    In the draft terms of reference it is proposed that the governmental experts scheduled to take part in the review process as part of the review teams undergo training. UN 13- واقتُرح في مشروع الإطار المرجعي تدريب الخبراء الحكوميين الذين سيشاركون في عملية الاستعراض ضمن أفرقة الاستعراض.
    Members of different parties and stakeholders of the city would participate in the decision-making process. UN وأكد أن أعضاء مختلف الأحزاب والمعنيين في المدينة سيشاركون في عملية صنع القرار.
    It is also indicated in the report that 18 national staff would participate in external trainings in the same period. UN ويرد أيضا في التقرير أن 18 موظفا وطنيا سيشاركون في التدريب الخارجي في الفترة نفسها.
    Shortly thereafter, the Commission was informed of the names of four representatives of the executive heads who would participate in the deliberations of the Working Group. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أبلغت اللجنة بأسماء أربعة ممثلين للرؤساء التنفيذيين الذين سيشاركون في مداولات الفريق العامل.
    The organizers informed the city administration that 30 persons would be participating in the event. UN وأبلغ منظمو الاعتصام إدارة المدينة بأن 30 شخصاً سيشاركون في الحدث.
    They informed the city administration that 45 persons would be participating in the event. UN وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث.
    The Commission also decided to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days’ duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State. UN وقررت اللجنة أيضا الاضطلاع بإعداد مشروع مخطط لدورة تدريبية مقترحة مدتها ٥ أيام تقريبا تستهدف الممارسين الذين سيشاركون في إعداد البيان المقدم من إحدى الدول الساحلية.
    In addition, the Board noted the FAFICS statement that additional gains in efficiency could be realized if the representatives of the retirees were to participate in all the various committees and working groups of the Board and that such representatives would take part in any other consultations and negotiations that are carried out on behalf of the Board and its Standing Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس بيان اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين الذي أكد فيه إمكانية تحقيق مكاسب إضافية في الكفاءة بمشاركة ممثلي المتقاعدين في جميع اللجان المختلفة والأفرقة العاملة للمجلس وأن أولئك الممثلين سيشاركون في أي مشاورات ومفاوضات أخرى تجرى باسم المجلس ولجنته الدائمة.
    The Conference Preparatory Meeting will prepare a report to the World Radiocommunication Conference 2003 to assist the ITU members who will be involved in the deliberations of the 2003 Conference. UN وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003.
    In this connection, specialized training in child protection and gender issues will be provided to civilians and military personnel who will be involved in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process. UN وفي هذا الصدد سيتم توفير تدريب متخصص في مجالي حماية الأطفال والقضايا الجنسانية للمدنيين والعسكريين الذين سيشاركون في عملية نزع السلاح والتسريح والعودة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    :: With the increasing focus on Big Society and localism, disabled people would like government to make clearer how they will be engaged and be able to play a full and active role. UN ومع تزايد التركيز على المجتمع الكبير والمحلية، يود الأشخاص ذوو الإعاقة أن يروا الحكومة توضح لهم الكيفية التي سيشاركون بها ويكونون قادرين على الاضطلاع بدور كامل ونشط.
    63. The intended participants in such courses should be from among professionals in geophysics, geology, hydrography and geodesy, as well as others who would be involved in preparing a submission to the Commission; the minimum prerequisite for participants would be a bachelor's degree or the equivalent. UN 63 - وينبغي أن يكون المشاركون المعنيون بهذه الدروس من الاختصاصيين في الجيوفيزياء، والجيولوجيا، والهيدروغرافيا، والجيوديسيا، فضلا عن اختصاصيين آخرين سيشاركون في إعداد البيان الذي سيقدم إلى اللجنة - وينبغي أن يكون المشاركون حاصلين على شهادة البكالوريوس أو ما يعادلها كشرط أدنى للمشاركة.
    I welcome, in particular, members of the Committee, Secretariat, resource persons, representatives of Non-Self-Governing Territories and non-governmental organizations, who will be participating in today’s United Nations Pacific regional seminar on decolonization. UN وأخص بالترحيب أعضاء اللجنة واﻷمانة العامة والخبراء وممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمنظمات غير الحكومية الذين سيشاركون اليوم في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة حول إنهاء الاستعمار.
    Criteria for selection of lead reviewers who will participate in expert review teams under Article 8 of the Kyoto Protocol; UN `4` معايير انتقاء خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين سيشاركون في أفرقة خبراء الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus