"سيضطلعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • will perform
        
    • will undertake
        
    • will play
        
    • would play
        
    • will assume
        
    • would perform
        
    This will ensure that the experts currently located in the two divisions will be able to implement UNODC mandates in a truly holistic way, as they will perform both normative and operational work. UN وهذا ما يكفل تمكين الخبراء الموجودين حاليا في الشعبتين من النهوض بولايات المكتب بطريقة شمولية حقا، إذ إنهم سيضطلعون بالأنشطة المعيارية والتنفيذية على حد سواء.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يُطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Discussions have been initiated with consultants who will undertake the exercise, which will commence in 1998. UN بوشر فــي المناقشات مــع خبـــراء استشاريين سيضطلعون بهذه العمليـة التي ستبدأ في عام ١٩٩٨
    However, national staff will play a pivotal role in both the drawdown and liquidation period UN غير أن الموظفين الوطنيين سيضطلعون بدور محوري سواءً في مرحلة خفض قوام البعثة تدريجياً أو في مرحلة تصفية عملياتها
    Considering that the tribal leaders would play the same role in the appeals as in the identification process, there is no cause to hope that the parties would not attempt to prejudice testimony during the appeals hearings. UN ومع مراعاة أن رؤساء القبائل سيضطلعون بنفس الدور في عملية الطعون كما حدث في عملية تحديد الهوية، فإنه لا يوجد أي مجال للأمل في ألا يحاول الطرفان إساءة استغلال الشهادة خلال جلسات الاستماع للطعون.
    They are the laboratories in which those who will assume power as political leaders are prepared. UN وهي تشكل المختبرات لإعداد القادة السياسيين الذين سيضطلعون بالسلطة.
    To that end, Member States were asked to submit the names of representatives that would perform the duties of national focal points. UN وتحقيقا لذلك الغرض، طلب من الدول الأعضاء تقديم أسماء الممثلين الذين سيضطلعون بمهام مراكز التنسيق الوطنية.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- وإذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن هؤلاء المترجمون الشفويون وغيرهم من ذوي الكفاءة الخاصة قد أدوا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد وبأنهم سيحترمون الصفة السرية للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن هؤلاء المترجمون الشفويون وغيرهم من ذوي الكفاءة الخاصة قد أدوا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد وبأنهم سيحترمون الصفة السرية للإجراءات.
    13.9 Each subprogramme falls within the current three-division organizational structure, which allows for the leveraging of complementarities and synergies between divisions and field operations, as thematic experts of the Office will perform both normative and operational work. UN 13-9 ويقع كل برنامج من البرامج الفرعية ضمن الهيكل التنظيمي المؤتلف من ثلاث شُعب، وهو ما يتيح المجال للاستفادة من علاقات التكامل والتلاحم بين الشُعب والعمليات الميدانية، ذلك أن خبراء المكتب المتخصّصين في المجالات المواضيعية سيضطلعون بالعملين المعياري والتنفيذي.
    UNOPS has indicated that from 2005 onwards they will undertake the full service of all UNOPS staff. UN وقد أوضح المكتب أنهم سيضطلعون بكامل خدمات موظفيه ابتداء من عام 2005 فصاعدا.
    The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. UN ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها.
    This project will bear no cost to the Department, as the co-sponsor will undertake the necessary fund-raising. UN ولن تتحمل الادارة شيئا من تكاليف هذا المشروع، ذلك أن المشتركين سيضطلعون في رعايته بجمع اﻷموال اللازمة.
    Moreover, during 2008, it will be necessary to recruit and train individuals who will play key roles in the development and implementation of the new justice system. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين، خلال عام 2008، توظيف وتدريب أفراد سيضطلعون بأدوار رئيسية في إقامة نظام العدل الجديد وتنفيذه.
    This has created an important instrument and a vast network of experts, which will play a key role in IPBES's work. UN وقد أوجد ذلك صكاً هاماً وشبكة واسعة من الخبراء الذين سيضطلعون بدور رئيسي في عمل المنبر.
    Finally, and without prejudice to established chains of command, political directors noted that members of that forum would play an integral part in the policymaking process by sharing information and providing their respective inputs and advice. UN وأخيراً، ودون المساس بالتسلسل القيادي القائم، لاحظ المديرون السياسيون أن أعضاء هذا المنتدى سيضطلعون بدور أساسي في عملية صنع السياسة العامة بتقاسم المعلومات وتقديم كل منهم المدخلات والمشورة.
    Its presence was indispensable to a prospective peace agreement, as were its services to the Palestine refugees, who would play a central role in implementing a just and lasting solution. UN ووجود الأونروا لا غنى عنه للوصول إلى اتفاق سلام مرتقب، كما أن خدماتها لا غنى عنها للاجئين الفلسطينيين الذين سيضطلعون بدور مركزي فيه تنفيذ أي حل عادل ودائم.
    I am confident that most if not all of the current permanent judges will assume their responsibility and continue to contribute to the successful completion of the mission of the Tribunal. UN وإني على ثقة بأن معظم، إن لم يكن جميع القضاة الدائمين الحاليين، سيضطلعون بمسؤولياتهم ويواصلون المساهمة في إنهاء مهمة المحكمة بنجاح.
    The Unit would include one P-3 officer, three P-2 officers, four Field Service officers, 10 United Nations Volunteers and six national staff who would perform day-to-day operations and maintenance of the information technology infrastructure and applications systems. UN وستضم الوحدة موظفــا واحــدا بالرتبــة ف - 3، وثلاثة بالرتبة ف - 2، وأربعة بالخدمة الميدانية، و 10 من متطوعي الأمم المتحدة، و 6 من الموظفين الوطنيين والذين سيضطلعون بأداء العمليات اليومية وصيانة البنى التحتية ونظم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus