"سيضطلع به" - Traduction Arabe en Anglais

    • be undertaken by
        
    • be carried out
        
    • will play
        
    • be performed as
        
    • to be undertaken
        
    • carried out by
        
    • to be played by
        
    • to be conducted by
        
    • to be performed
        
    • be assumed by the
        
    This recommendation will be included in the review of procurement issues to be undertaken by the high-level group of experts referred to in paragraph 31 of the present report. UN ستدرج هــــذه التوصية فــــي استعراض مسائل المشتريات الذي سيضطلع به فريق الخبراء الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٣١ من التقرير الحالي.
    This will be done in line with the operational review of the implementation of the Programme of Action, to be undertaken by the United Nations Population Fund, in consultation with Member States and others. UN وسيتم ذلك بما يتفق والاستعراض العملي لتنفيذ برنامج العمل الذي سيضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها.
    The future of UNCDF in the longer term will be linked to an evaluation of its impact to be carried out in 2004. UN وسيرتبط مستقبل الصندوق على المدى الطويل بتقييم أثره الذي سيضطلع به في عام ٢٠٠٤.
    These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. UN وهذه الأنشطة تشكل جزءا أساسيا من العمل الذي سيضطلع به لغرض تنفيذ استراتيجية تكنولوجية المعلومات في المنظمة.
    Further recognizing the key role that the Green Climate Fund will play in channelling financial resources to developing countries and catalysing climate finance, UN وإذ يقر بالدور الرئيسي الذي سيضطلع به الصندوق الأخضر للمناخ في توجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية وحفز التمويل المخصص لأنشطة مكافحة تغير المناخ،
    3. Notes that the Board approved the recommendation of the Working Group to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003; UN 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    24.9 The programme of work to be undertaken during the biennium 1994-1995 is presented below under the three subprogrammes of the medium-term plan for the period 1992-1997. UN ٢٤ - ٩ ويرد أدناه برنامج العمل الذي سيضطلع به خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار البرامج الفرعية الثلاثة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    III. MANDATE AND TERMS OF REFERENCE FOR THE ACTIVITIES TO be undertaken by THE FORUM 30 — 45 9 UN ثالثاً- ولاية المحفل واختصاصاته في ما سيضطلع به من أنشطة 30-45 10
    III. MANDATE AND TERMS OF REFERENCE FOR THE ACTIVITIES TO be undertaken by THE FORUM UN ثالثا - ولاية المحفل واختصاصاته في ما سيضطلع به من أنشطة
    37. The cost estimates provide for supplies for the repair and maintenance of essential United Nations routes to be undertaken by military and civilian engineers. UN ٣٧ - تغطي تقديرات التكلفة لوازم إصلاح وصيانة طرق اﻷمم المتحدة اﻷساسية مما سيضطلع به المهندسون العسكريون والمدنيون.
    This is, by definition, a principal function of any standing expert advice body that may result from the overall review to be undertaken by the Council; UN وهذه، بحكم طبيعتها، مهمة رئيسية من مهام أي هيئة خبراء مشورة دائمة قد يتمخض عنها الاستعراض الإجمالي الذي سيضطلع به المجلس؛
    In its decision 1/102, the Human Rights Council decided to extend exceptionally for one year, subject to the review to be undertaken by the Council in conformity with General Assembly resolution 60/251, the mandates and mandate-holders of the Subcommission. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/102، أن يمدد، بصفة استثنائية لمدة سنة، رهنا بالاستعراض الذي سيضطلع به المجلس وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، ولايات اللجنة الفرعية والمكلفين بمهامها.
    27. The contractor is to provide the Secretary-General with some or all of the following information, depending on the specific activity to be carried out: UN 27 - ويتعين أن يقدم المتعاقد للأمين العام بعض أو جميع المعلومات التالية، حسب النشاط المحدد الذي سيضطلع به:
    15. The Contractor is to provide the Secretary-General with some or all of the following information, depending on the specific activity to be carried out: UN 15 - يقدم المتعاقد للأمين العام بعض أو جميع المعلومات التالية، وفقا للنشاط المحدد الذي سيضطلع به:
    The Committee is, therefore, of the view that there is a need to identify more clearly the work to be carried out by consultants, ad hoc expert groups and the staff of the UNCTAD secretariat. UN ولهذا، ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى تحديد أوضح للعمل الذي سيضطلع به الخبراء الاستشاريون وأفرقة الخبراء المخصصة وموظفو أمانة اﻷونكتاد.
    We will work in earnest to ensure that the voices of developing States such as Tonga and others on the new Council are heard, given the key leading role it will play in the Agency's decision-making and future direction. UN وسنعمل بشكل جدي لضمان سماع أصوات الدول النامية مثل تونغا وغيرها في المجلس الجديد، نظرا للدور الرئيسي الهام الذي سيضطلع به في صنع قرارات الوكالة وفي تحديد التوجه المستقبلي لها.
    3. Notes that the Board approved of the Working Group's recommendation to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003; UN 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    24.9 The programme of work to be undertaken during the biennium 1994-1995 is presented below under the three subprogrammes of the medium-term plan for the period 1992-1997. UN ٢٤ - ٩ ويرد أدناه برنامج العمل الذي سيضطلع به خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار البرامج الفرعية الثلاثة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    CARICOM is also supportive of the role to be played by the Economic and Social Council, subject to the strengthening of that body and its expansion, to allow for equal participation of all States Members of the United Nations. UN وتدعم الجماعة الكاريبية أيضا الدور الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شريطة أن يجري تدعيم تلك الهيئة وتوسيعها، بحيث تسمح بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على قدم المساواة.
    36. The Committee expected that the Universal Periodic Review (UPR), to be conducted by the Human Rights Council as of 2008, would inter alia serve as a complementary follow-up mechanism for assessing the implementation of its own concluding observations. UN وأردفت قائلة إن اللجنة تنتظر من الاستعراض الدوري الشامل الذي سيضطلع به مجلس حقوق الإنسان في 2008، أن يخدم، بين أمور أخرى، كآلية متابعة تكميلية لتقييم تنفيذ الملاحظات الختامية التي توصلت إليها اللجنة نفسها.
    The present request for resources of the Tribunal for the biennium 2012-2013 has been developed taking into account the work that will be assumed by the Arusha Branch of the Mechanism as well as the associated resource requirement in the biennium 2012-2013. UN ولقد حددت المحكمة حاليا الموارد المطلوبة لها لفترة السنتين 2012-2013 آخذة بعين الاعتبار العمل الذي سيضطلع به فرع أروشا التابع للآلية وكذلك الاحتياجات المطلوبة من الموارد في فترة السنتين 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus