"سيضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • will develop
        
    • would put
        
    • will put
        
    • would place
        
    • will establish
        
    • puts
        
    • gonna put
        
    • 'll put
        
    • would take
        
    • will lay
        
    • to put
        
    • will take
        
    • would develop
        
    • will set
        
    • putting
        
    The Committee trusts that the Secretary-General will develop clear guidelines on implementation of welfare and recreation programmes in United Nations peacekeeping operations and special missions and will report thereon to the General Assembly. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيضع مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ برامج الترفيه والاستجمام في عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وسيرفع تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    Despite protests by local residents against such a sign, the church's pastor indicated that he would put up more signs. UN ورغم احتجاجات سكان المنطقة ضد هذه اللافتة، قال قسيس الكنيسة إنه سيضع المزيد من اللافتات.
    Tomorrow, Kuljit will put a ring on this finger. Open Subtitles يوم الغدّ، كولجيت سيضع خاتم على هذا الإصبع
    A finding to the contrary would place too great a burden on the Contracting States. UN وأي استنتاج مخالف سيضع عبئا كبيرا للغاية على الدول المتعاقدة.
    UNDP will establish clear guidelines on segregation of duties. UN سيضع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي مبــادئ توجيهية واضحة بشأن فصل المهام
    You get elected, that puts a 4400 into the mainstream. Open Subtitles لو تم انتخابك هذا سيضع ال4400 فى صلب الموضوع
    Tedward, nobody's gonna put a judge on their jury, okay? Open Subtitles تدوارد، لا أحد سيضع قاضيا أمام هيئة المحلفين، حسنا؟
    Like I said, it's rough, but I'm betting it'll put an end to her Gold Star mom routine. Open Subtitles كما قلت، إنه صعبٌ، لكني أراهن أنه سيضع نهاية لروتين الأمّ الذهبية
    UN-Habitat will develop procedures to ensure the timely recording of contributions, the issuance of receipts and the allocation of contributions. UN سيضع موئل الأمم المتحدة إجراءات تكفل حسن توقيت تسجيل التبرعات، وتسليم الوصولات، وتخصيص التبرعات.
    UN-Habitat will develop guidelines on how to establish a financial reserve. UN سيضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لإنشاء احتياطي مالي.
    UN-Habitat will develop a mechanism that will be used to validate the completeness and the accuracy of programme support cost income. UN سيضع موئل الأمم المتحدة آلية تستخدم للتأكد من اكتمال ودقة إيرادات تكاليف دعم البرنامج.
    The separation line approved by the Israeli security cabinet would put at least six settlements inside the Occupied Palestinian Territory, off limits to Palestinians. UN والخط الفاصل الذي وافقت عليه الحكومة الأمنية الإسرائيلية سيضع ست مستوطنات إسرائيلية على الأقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ويجعلها محظورة على الفلسطينيين.
    He now wished to state publicly that he would put his experience at Mr. Yumkella's disposal in whatever capacity Mr. Yumkella saw fit. UN وقال إنه يود أن يصرّح اليوم علنا بأنه سيضع تجاربه رهن إشارة السيد يومكيللا بأي صفة يراها السيد يومكيللا مناسبة.
    There is no doubt that he will put all those qualities at the service of the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including the right to development. UN ولا شك في أنه سيضع كل هذه المزايا في خدمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Furthermore, it would place women's empowerment at the forefront of government planning and policy and would motivate substantive action to address persistent gender discrimination. UN وعلاوة على ذلك سيضع هذا تمكين المرأة في مقدمة الخطط والسياسات العامة الحكومية وسيكون دافعا لاتخاذ إجراءات موضوعية بغية التصدي للتمييز الجنساني المستمر.
    A new law on psychiatric assistance is currently being drafted, which will establish a new procedure on involuntary committals to psychiatric hospitals. UN وتجري حالياً صياغة قانون جديد خاص بالمساعدة النفسية، سيضع إجراءً جديداً فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Or it puts his plan to re-brand in jeopardy. Open Subtitles أو سيضع خطته نحو تغيير صورة المُنظمة في خطر كبير
    Hey, if we don't have a tree, where is Santa gonna put all our presents? Open Subtitles اذا لم نكن نملك شجرة اين سيضع بابا نويل الهدايا
    Buy daley a few drinks and he'll put on a real show for ye. Open Subtitles أشتري لدالي بضعة مشروبات وهو سيضع عرضا حقيقي لك
    He welcomed all critical opinions to be expressed during the debate on the contents and would take into account all the comments before the report was finalized. UN ورحب بجميع اﻵراء الناقدة التي أُعرب عنها خلال مناقشة محتويات التقرير وقال إنه سيضع في الاعتبار جميع التعليقات قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    In 2008, Brazil is set to host an international conference on bio-fuels that will lay the foundations for wide-ranging global cooperation. UN وفي عام 2008، من المقرر أن تستضيف البرازيل مؤتمرا دوليا بشأن الوقود الأحيائي سيضع الأسس للتعاون العالمي الواسع النطاق.
    Now stop wiping that, you're going to put a hole through that. Open Subtitles ، توقّف عن مسح ذلك الآن أنت سيضع فتحة خلال تلك
    UNDP will take the Board's recommendations into consideration in the determination of training priorities. UN سيضع البرنامج اﻹنمائـــي توصية المجلس في اعتبـاره عنـــد تحديد أولويات التدريب.
    It was explained that the Declaration was crucial to the work of Habitat, and that the Centre would develop a programme of action to implement it. UN وقُدمت توضيحات بأن للإعلان أهمية بالغة بالنسبة لعمل الموئل وأن المركز سيضع برنامج عمل لتنفيذه.
    The investment you make today will not only help save lives; it will set the basis for self-sufficiency for people and their communities. UN فالاستثمار الذي تقومون بــه اليوم لن يفضي فحسب إلى المساعدة في حماية الأرواح؛ ولكنه سيضع أيضا الأساس لاكتفاء السكان ومجتمعاتهم ذاتيا.
    Well, I guess if we're both putting our jobs first, Open Subtitles , حسنا , أعتقد إذا كلانا سيضع وضائفنا أولا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus