"سيطرة فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective control
        
    In the absence of a genuine chain of command, the resulting factions lack effective control of their troops. UN ففي غياب تسلسل حقيقي للقيادة، تفتقر فئات الشقاق الناجمة عن ذلك إلى سيطرة فعالة على أعضائها.
    In that context, the question arose as to whether the conduct of such entities should equally be regarded as acts of their creator organizations, despite the lack of effective control over them by the latter. UN وفي هذا الصدد، هناك سؤال يطرح نفسه عما إذا كان تصرف هذه الكيانات يعتبر أيضاً أفعالاً صادرة من منظماتها المنشئة لها، رغم عدم وجود سيطرة فعالة عليها من جانب منظماتها المنشئة.
    It is essential that the Government assert effective control over the use of force throughout its entire territory and prevent attacks from Lebanon across the Blue Line. UN ومن الضروري للغاية أن تفرض الحكومة سيطرة فعالة على استخدام القوة في جميع أنحاء البلد وأن تمنع قيام عمليات من لبنان عبر الخط الأزرق.
    The enfeebled condition of State institutions restricted their capacity to exercise effective control or fully to follow up on security policy. UN وعمل إضعاف وضع مؤسسات الدولة على تقييد قدرتها على ممارسة سيطرة فعالة أو على متابعة إجراءات السياسة الأمنية متابعة تامة.
    Those objectives can only be achieved if the Government of President Karzai exercises effective control over the entire country. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا مارست حكومة الرئيس قرضاي سيطرة فعالة على البلد بأسره.
    An independent process of national development means that the legitimate leaders of the people have effective control over the direction of the country's economic development. UN والعملية المستقلة للتنمية الوطنية تعني أن تكون للقيادة الشرعية للشعب سيطرة فعالة على اتجاه التنمية الاقتصادية للبلد.
    This is so where an organ of the State gave the instructions or provided the direction pursuant to which the perpetrators of the wrongful act acted or where it exercised effective control over the action during which the wrong was committed. UN وينطبق هذا الأمر إذا ما صدر جهاز تابع للدولة تعليمات أو أعطي توجيهات تصرف بموجبها مرتكبو الفعل غير المشروع، أو إذا مارس هذا الجهاز سيطرة فعالة على الفعل الذي ارتُكب الخطأ خلاله.
    It is our view that to resolve the complex issue of small arms, first, the international community should urge all countries to improve and strengthen relevant national measures, in the light of their own conditions, to keep small arms under effective control. UN إننا نرى أنه لكي يتم حل قضية الأسلحة الصغيرة المعقّدة، ينبغي أولا أن يحث المجتمع الدولي جميع البلدان على تحسين وتعزيز التدابير الوطنية وثيقة الصلة، على ضوء ظروفها الخاصة بها، والإبقاء على الأسلحة الصغيرة تحت سيطرة فعالة.
    The Government, in response, stated that the opposition had failed to submit a list of all candidates to be appointed to government posts, to have all their armed personnel registered, disarmed and assembled, and to exercise effective control over their armed formations east of Dushanbe. UN وردا على ذلك، ذكرت الحكومة أن المعارضة لم تقدم قائمة بجميع المرشحين الذين سيعينون في مناصب حكومية، ولم تسجل جميع مسلحيها ولم تنزع سلاحهم ولم تجمعهم في مكان واحد، ولم تسيطر سيطرة فعالة على جميع التشكيلات المسلحة إلى الشرق من دوشانبه.
    In this event and even though the entire territory of the Republic of Cyprus becomes part of the EU, according to the provisions of the Protocol, the application of the acquis is suspended in the areas, in which the Government of the Republic does not exercise effective control. UN وفي هذه الحالة وحتى لو أصبح إقليم جمهورية قبرص برمته جزءا من الاتحاد الأوروبي، فإنه طبقا لأحكام البروتوكول، يعلق تطبيق تشريعات الاتحاد في المناطق التي لا تمارس فيها حكومة الجمهورية سيطرة فعالة.
    In that event and even though the entire territory of the Republic of Cyprus becomes part of the European Union, according to the provisions of the Protocol, the application of the acquis is suspended in the areas in which the Government of the Republic does not exercise effective control. UN وفي هذه الحالة وحتى لو أصبح إقليم جمهورية قبرص برمته جزءا من الاتحاد الأوروبي، فإنه طبقا لأحكام البروتوكول، يعلق تطبيق تشريعات الاتحاد في المناطق، التي لا تمارس فيها حكومة الجمهورية سيطرة فعالة.
    Thanks to the efforts of the Committee against Torture, the latter term provides, for present purposes, more concrete guidance, encompassing torture both as a State policy and as a practice by public authorities over which a Government has no effective control. UN وبفضـل جهود لجنة مناهضة التعذيب، توفـر الجملة الثانية، لهذه الأغراض، إرشادات أوضـح، تشمل التعذيب كسياسة للدولة وكممارسة تقوم بها السلطات العامـة التي لا تسيطر عليها الحكومة سيطرة فعالة.
    Consequently, it is considered necessary that the Government of Tejan Kabbah should be enabled to exercise effective control once he is restored to office on 22 April 1998. UN ولذا، يُرى من الضروري تمكين حكومة تيجان كباح من ممارسة سيطرة فعالة بمجرد عودتها إلى ولايتها في ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Since most vessels in high seas fisheries operate, or have the capacity to operate, on a distant-water basis, it is not always easy for flag States to exercise effective control over their fleets; some countries do very little to check the standards of vessels flying their flag, the quality of their crew and the appropriateness of their fishing techniques. UN ولما كان معظم السفن في مصائد أعالي البحار يعمل أو لديه القدرة على أن يعمل في البحار البعيدة، فليس من السهل دائما على دول العلم أن تمارس سيطرة فعالة على أساطيلها؛ وبعض البلدان لا يفعل شيئا يذكر للتحقق من مستوى السفن التي ترفع علمها ونوعية طاقمها ومدى ملاءمة التقنيات التي تستخدمها في صيد السمك.
    Such a position might entail consequences for the United Nations and other international organizations in situations where they retained ultimate authority and control without themselves having effective control. UN وقال إنه قد يترتب على هذا الموقف عواقب بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في الحالات التي تحتفظ فيها بالسلطة والسيطرة المطلقتين من دون أن يكون لديها سيطرة فعالة هي نفسها.
    9. Establishing legislation and management procedures at the State level to make it possible to exercise effective control over the possession of weapons by individuals and groups; UN 9 - وضع تشريعات وإجراءات إدارة على مستوى الدول تسمح بممارسة سيطرة فعالة على حيازة الأسلحة من قِـبَـل الأفراد والجماعات.
    International humanitarian law does not in any way exempt the parties to a conflict from that obligation, and international human rights law does not exempt the party which has effective control of a territory from that obligation with respect to persons within its jurisdiction. UN ولا يعفي القانون الدولي الانساني بأي حال أطراف أي صراع من هذا الالتزام، كما أن القانون الدولي لحقوق الانسان لا يعفي الطرف الذي تكون له سيطرة فعالة على أرض ما من ذلك الالتزام إزاء أشخاص يدخلون في ولايته.
    That is why, while we receive significant investments that contribute to our industrial development, my country also exerts rigorous control over the environmental practices of the entities involved, applying internationally recognized standards and requiring the use of the most modern technologies available, with effective control over the environmental impact of those undertakings. UN ولذلك السبب، ولئن كنا نتلقى استثمارات مهمة تساهم في تنميتنا الصناعية، فإن بلدي يمارس رقابة صارمة على الممارسات البيئية للكيانات المعنية، وذلك بتطبيق المعايير المعترف بها دوليا واشتراط استخدام أحدث التقنيات المتوفرة، ويترافق ذلك مع سيطرة فعالة على التأثير البيئي لتلك المشاريع.
    69. In recent years there had been an increase in the number of multinational terrorist groups that used parts of the territories of States over which the central Government lacked effective control to launch terrorist activities against other States. UN ٦٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، ازداد عدد الجماعات اﻹرهابية المتعددة الجنسيات التي تستخدم أجزاء من أراضي الدول التي لا تسيطر عليها الحكومة المركزية سيطرة فعالة لشن اﻷعمال اﻹرهابية ضد الدول اﻷخرى.
    To that end, Albania must be requested to enforce effective control of the border, stop the infiltration of terrorists and the smuggling of arms into Yugoslavia and ban terrorist groups and individuals from using its territory for preparing terrorist acts against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مطالبة ألبانيا بالسيطرة سيطرة فعالة على الحدود، ووقف تسلل اﻹرهابيين وتهريب اﻷسلحة إلى يوغوسلافيا ومنع الجماعات اﻹرهابية واﻹرهابيين من استخدام أراضيها ﻹعداد اﻷعمال اﻹرهابية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus