Unless we act rapidly and effectively, more than 3 billion will suffer water shortages by 2025. | UN | وما لم نتصرف بسرعة وفعالية، سيعاني أكثر من 3 مليارات شخص في العالم من شح في المياه بحلول عام 2025. |
Economic activity, however, will suffer from the disruption, with the tourism sector being the most affected. | UN | بيد أن النشاط الاقتصادي سيعاني من هذه العرقلة، حيث سيعاني قطاع السياحة أكثر من غيره. |
The author has not shown that he will suffer any undue hardship as a result of his deportation. | UN | ولم يثبت صاحب الرسالة أنه سيعاني أي مشقة غير عادية نتيجة لترحيله. |
My people would suffer even more than they already do without the World Food Programme, for example. | UN | وكان شعبي سيعاني بشكل أكبر مما يعاني بالفعل بدون برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال. |
Specifically, many children, especially girl children, would suffer due to hunger or be taken out of school to work. | UN | وعلى وجه التحديد، سيعاني العديد من الأطفال، وخاصةً الفتيات بسبب الجوع، أو سيسحبون من المدارس للانخراط في العمل. |
Whoever did this to her... is going to suffer. | Open Subtitles | أيًّا كان من فعل ذلك بها... فإنّه سيعاني. |
It's about everyone else who's gonna suffer if we don't get out of here alive, including my father. | Open Subtitles | إنه بخصوص كل أحد سيعاني إن لم نخرج من هنا أحياء بما في ذلك والدي |
Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police will suffer. | UN | فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي. |
Another 20 million will suffer a slow, agonizing death. | Open Subtitles | سيعاني أيضاً 20 مليون آخرون من موت مؤلم وبطئ |
Even if it means that person will suffer the fate that they had planned for me? | Open Subtitles | حتي اذا كان يعني ان هذا الشخص سيعاني المصير الذي خططوه لي؟ |
And not only will my family die 150 years from now, but your family, your city... your entire 21st-century world will suffer. | Open Subtitles | ولن تموت عائلتي فقط بعد 150، بل وعائلتك ومدينتك عالمك أجمع في القرن الـ 21 سيعاني |
I will die, and no-one else, here or anywhere, will suffer. | Open Subtitles | سأموت، ولا أحد غيري هنا أو في أي مكان آخر، سيعاني |
He killed 18, he will suffer the pain of 18 deaths. | Open Subtitles | لقدْ قتل 18 شخصاً, لذا سيعاني ألم 18 ميتة |
As long as the Israeli authorities continued to violate the principles of international law and undermine the peace process, the work of the Agency would suffer. | UN | وما دامت السلطات الاسرائيلية تواصل انتهاك مبادئ القانون الدولي وتقويض عملية السلام، فإن عمل الوكالة سيعاني. |
However, I expressed the fear that if we did not achieve an agreement on the package, the effort to reach an overall settlement would suffer a major setback. | UN | بيد أنني أعربت عن خشيتي من أننا اذا لم نتوصل الى اعتماد الاتفاق الشامل، فإن الجهد الرامي الى التوصل الى تسوية شاملة سيعاني انتكاسة كبرى. |
And that anyone who got in the way of that would suffer the same fate as my brother. | Open Subtitles | وأي شخص سيقف في طريقي لتحقيق ذلك سيعاني نفس المُعاناة التي لاقاها أُخي |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a reasonable likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر، فإنه يجب أن تتوفر للشكوى حظوظ معقولة في القبول من حيث الأسس الموضوعية لكي يمكن أن يُستنتج أن الشخص الذي يُدعى أنه ضحية سيعاني ضرراً لا يمكن جبره في حال ترحيله. |
And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage. | Open Subtitles | ومع استنزاف ذخيرة سفنك حتما سيعاني جنودك من خسائر جانبية كبيرة |
When the patient is brain dead or is gonna suffer or is too far gone... | Open Subtitles | عندما يكون المريض ميت دماغياً أو سيعاني عواقب أو لم يعد هناك مايفعل |
Still, a significant number of individuals will experience serious health problems regardless of the specific conditions, regardless of time and place, and regardless of pre-existing personal factors. | UN | وبرغم ذلك، سيعاني عدد كبير من الأفراد مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأوضاع والزمان والمكان، وبغض النظر عن العوامل الشخصية السابقة الوجود. |
But he's gonna have one hell of a hangover. | Open Subtitles | ولكنّه سيعاني من آثار رهيبة للثمالة. |
No, but he'll suffer multiorgan system failure and then die. | Open Subtitles | كلّا, و لكنّه سيعاني من فشل العديد من أعضاءه الداخلية ثم سيموت |
Thus, by 2025, 1.2 billion people would be suffering from hunger. | UN | وبالتالي، سيعاني من الجوع بحلول عام 2025، 1.2 مليار شخص. |