"سيكون أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • would also be
        
    • will also be
        
    • will also serve
        
    • which will also
        
    • it will also
        
    Moreover, that Judge would also be best placed to preside over the proceedings to preserve defence evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك القاضي سيكون أيضا أفضل من يترأس إجراءات الحفاظ على أدلة الدفاع.
    Support to developing countries from the private sector would also be indispensable for the success of their national efforts. UN وأضاف أن تقديم الدعم من القطاع الخاص إلى البلدان النامية سيكون أيضا أمرا لا غنى عنه بالنسبة لنجاح جهودها الوطنية.
    It was felt that that would also be a useful way to identify and respond to technical assistance needs for implementation. UN واعتُبر أن ذلك سيكون أيضا وسيلة مفيدة لاستبانة وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ.
    Whether the Euro will also be a vehicle to accelerate the political integration of EU remains to be seen. UN ولا يعرف بعد ما إذا كان اليورو سيكون أيضا وسيلة تؤدي إلى اﻹسراع بالتكامل السياسي للاتحاد اﻷوروبي.
    The year 2012 will also be very important for another reason: the United Nations Conference on Sustainable Development will meet in Rio de Janeiro. UN وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو.
    That will also be one of my requests to the Chairpersons of the Main Committees and to the Secretariat. UN وذلك سيكون أيضا أحد مطالبي لرؤساء اللجان الرئيسية وللأمانة العامة.
    Dialogue would also be fruitful between the advocates and opponents of globalization. UN والحوار سيكون أيضا مثمرا بين مؤيدي ومعارضي العولمة.
    However, this option would also be more expensive than the status quo option. UN إلا أن هذا الخيار سيكون أيضا أكثر تكلفة من خيار الوضع الراهن.
    Well, it would also be wrong not to eat them though. Open Subtitles حسنا، سيكون أيضا من الخطأ لا لتناول الطعام لهم بالرغم من ذلك.
    The development of a similar law covering the procurement of services would also be extremely helpful. UN ٢٧ - وقال إن وضع قانون مشابه يشمل خدمات الشراء سيكون أيضا مفيدا للغاية.
    This would not only jeopardize the confidence-building measures, but would also be a serious setback for the effort to reach an overall settlement. UN وقال إنه لو حدث مثل هذا التأخر فإنه لن يعرض تدابير بناء الثقة للخطر فحسب بل سيكون أيضا نكسة خطيرة لمحاولة التوصل الى تسوية شاملة.
    Furthermore, he indicates that, should the General Assembly approve the acceptance of the loan offer made by the host country, the corresponding loan amount would also be in Swiss francs. UN وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أنه في حال موافقة الجمعية العامة على قبول عرض القرض المقدم من البلد المضيف، سيكون أيضا مبلغ القرض المناظر بالفرنك السويسري.
    It was explained that the publication of the arbitral award would also be subject to the limitations to transparency set out in section 6. UN 96- وأُوضح أنَّ نشرَ قرارات التحكيم سيكون أيضا خاضعاً للقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    We believe that the Charter will also be an effective instrument with respect to the phenomenon of the so-called frozen conflicts. UN ونعتقد أن هذا الميثاق سيكون أيضا أداة فعالة فيما يتعلق بظاهرة ما يسمى بالصراعات المجمدة.
    At the same time, it will also be important for donors to provide their full support to the High Representative. UN وفي الوقت نفسه، سيكون أيضا من الضروري أن توفر الجهات المانحة دعمها للمثل السامي.
    After all, as Iraq's success will be our collective success, so its failure will also be a collective failure. UN ففي نهاية المطاف، نجاح العراق نجاح لنا جميعا، كما أن فشله سيكون أيضا فشلا لنا جميعا.
    We believe that it will also be necessary to increase the number of non-permanent members, with due account being taken of the interests of the Asian region. UN ونحن نعتقد أنه سيكون أيضا أمرا ضروريا أن نزيد عـدد الأعضاء غير الدائمين، مع المراعاة اللازمة لمصالح المنطقة الآسيوية.
    :: Anyone indulging in crime in Nepal while residing abroad will also be subject to punishment. UN :: أي شخص يتورط بالجريمة في نيبال مع أنه يقيم في الخارج سيكون أيضا عرضة للعقوبة.
    In this context, negative security assurances provided jointly by the nuclear-weapons States will also be an important supplement to the NPT. UN وفي هذا الصدد، سيكون أيضا تقديم الدول الحائزة أسلحة نووية ضمانات أمن سلبية معا عنصرا مكملا هاما لمعاهدة عدم الانتشار.
    I believe that this interim reinforcement of UNOMIG will also serve as a confidence-building measure by demonstrating the support of the international community for the efforts of the parties to reach a solution to this destructive conflict. UN وأعتقد أن هذا التعزيز المؤقت لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا سيكون أيضا بمثابة تدبير لبناء الثقة، بإظهار دعم المجتمع الدولي لما تبذله اﻷطراف من جهود للتوصل إلى حل لهذا الصراع المدمر.
    Include the training modules on the dedicated project webpage on the website of the Department of Economic and Social Affairs, together with partner organizations, which will also serve as a forum for information-sharing, learning and networking among peers; UN وإدماج النماذج التدريبية في مشروع مخصص على الموقع الشبكي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكذلك المنظمات الشريكة، سيكون أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والتعلم والتواصل بين الأقران؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus