We believe that the adoption of this draft resolution would be a step forward in that direction. | UN | ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة إلى الأمام في ذلك الاتجاه. |
Any reduction in the future cost, frequency and duration of meetings would be a step in the right direction. | UN | وأضاف أن أي خفض في التكاليف في المستقبل، فيما يتعلق بتواتر الاجتماعات ومدة انعقادها، سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Most regional leaders believed that the swift establishment of the Iraqi interim administration would be a step in the right direction. | UN | وأعرب معظم قادة المنطقة عن اعتقادهم بأن الإسراع بإنشاء إدارة عراقية مؤقتة سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Further enlargement of the European Union would be a step towards a pan-European community for peace and security. | UN | وأن المضي في توسيع الاتحاد اﻷوروبي سيكون خطوة نحو إقامة مجتمع يضم عموم أوروبا للعمل من أجل السلم واﻷمن. |
This will be a step forward in the implementation of our efforts with a view to banning all nuclear tests from the planet. | UN | إن ذلك سيكون خطوة إلى اﻷمام في تجسيد جهودنا الرامية إلى حظر جميع التجارب النووية في كل مكان من هذا الكوكب. |
I think that would be a step in the right direction, don't you? | Open Subtitles | أنا أعتقد أن ذلك سيكون خطوة في الإتجاه الصحيح، أليس كذلك؟ |
Stressing that an international convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون خطوة نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية الذي يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
However, the report also noted that the ethnic imbalance in the judiciary and the bar still exists, although the proposed creation of a Higher School of the Magistrature would be a step towards alleviating this problem. | UN | إلا أن التقرير أشار أيضاًَ إلى أن الاختلال الإثني في رجال القضاء والمحامين لا يزال قائما،ً وإن كان إنشاء الاسم المقترح لمدرسة عليا للقضاء سيكون خطوة نحو تخفيف حدة هذه المشكلة. |
In this regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة. |
In this regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية. |
In our view, the extension of veto rights to new permanent members and their retention, without any limitation in scope or application, by the present permanent members would be a step backwards. | UN | ونرى أن توسيع حقوق النقض إلى اﻷعضاء الدائمين الجدد والاحتفاظ بها، دون أي قيد على نطاقها أو تطبيقها، من قبل اﻷعضاء الدائمين الحاليين سيكون خطوة إلى الوراء. |
Stressing that an international convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون خطوة نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية الذي يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Some argued that the only way to achieve those objectives was a series of short, conditional extensions of the Treaty, but in his view, any action that placed a question mark over the long-term future of the NPT would be a step backward. | UN | وقد يجادل البعض بأن الطريقة الوحيدة لبلوغ تلك اﻷهداف هي مجموعة من عمليات التمديد القصيرة اﻷجل والمشروطة للمعاهدة، ولكنه يرى أن أي إجراء يعرض مستقبل المعاهدة على المدى الطويل للشك سيكون خطوة للخلف. |
8. The delegation further noted that a human rights commission within the region would be a step in the right direction. | UN | 8- وأشار الوفد كذلك إلى أن إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في المنطقة سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
In that regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية. |
A strong hand with dangerous fanatics... would be a step toward that goal, leaving you king of the Jews. | Open Subtitles | يد قوية مع المتعصبين خطير ... سيكون خطوة نحو تحقيق هذا الهدف، ويترك لك ملك اليهود. |
10. We understand that since ballistic missiles have a dual technological use it is not possible to ban them completely; however, we feel that it would be a step forward if we could ultimately limit their use to peaceful purposes. | UN | 10 - إننا نفهم أن الاستخدام التكنولوجي المزدوج للقذائف البالستية يجعل حظرها التام أمرا متعذرا، إلا أننا نرى أنه إذا أمكننا قصر استخدامها في نهاية المطاف على الأغراض السلمية فإن ذلك سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
In that regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة. |
The effective implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa will be a step in the right direction. | UN | وإن التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة سيكون خطوة على الطريق الصحيح. |
Admitting the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to the General Assembly with observer status will be a step forward towards dealing in a more coordinated and thus effective manner with the many humanitarian problems that so often defy the capacity and credibility of our Organization. | UN | إن منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لدى الجمعية العامة سيكون خطوة إلى اﻷمام نحو التعامل بشكل أكثر تنسيقا وبالتالي بأسلوب فعال مع الكثير من المشاكل اﻹنسانية التي تتحدى أحيانا كثيرة قدرة ومصداقية منظمتنا. |