"سيكون كافيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be sufficient
        
    • would suffice
        
    • will be sufficient
        
    • would be enough
        
    • will be enough
        
    • would be adequate
        
    • should be sufficient
        
    • be enough for
        
    • should be enough
        
    • will suffice
        
    • will be adequate
        
    • 'll be enough
        
    • going to be enough
        
    • would have been enough
        
    Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. UN ونظرا للتفاعل المستمر بين موظفي المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم معتكف كل سنتين سيكون كافيا.
    It would therefore be seeking confirmation that the $80,787,000 proposed under that item would be sufficient to address the security threats faced by AMISOM as a result of its currently inadequate facilities and infrastructure. UN وأضاف أنه سيسعى إلى تأكيد أن مبلغ 000 787 80 دولار المقترح في إطار ذلك البند سيكون كافيا للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها البعثة نتيجة لعدم كفاية مرافقها وهياكلها الأساسية الحالية.
    Equally, however, the Advisory Committee might conclude that fewer posts would suffice. UN بيد أن اللجنة الاستشارية قد تخلص أيضا إلى أن عددا أقل من الوظائف سيكون كافيا.
    The most rigorous estimates suggest that the long-term sustainable yield in commercially available forests will be sufficient to sustain modest increases in harvests above the current level. UN ويستدل من أدق التقديرات أن المردود المستدام الطويل اﻷجل للغابات المتاحة تجاريا سيكون كافيا للحفاظ على زيادات متواضعة في إنتاج الخشب عن المستوى الحالي.
    Whatever money I had then would be enough for us to make a fresh start, somewhere else. Open Subtitles أي كان من المال لدي سيكون كافيا لكي نبدا حياة جديدة في مكان ما أخر
    In response, many have committed to fiscal consolidation, but it is not clear that this will be enough to stave off debt crises. UN واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون.
    In the view of OIOS, fewer note-takers would be adequate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود عدد أقل من مدوني الملاحظات سيكون كافيا.
    The Chamber concluded that a summons to appear would be sufficient to ensure the appearance of Mr. Abu Garda before the Court. UN وخلصت الدائرة إلى أنَّ أمر استدعاء للمثول سيكون كافيا لضمان حضور السيد أبو قردة للمثول أمام المحكمة.
    In his Government's view, sustaining existing models and creating an additional working group would be sufficient to address key issues. UN وقال إن حكومته ترى أن الإبقاء على النماذج الحالية وإنشاء فريق عامل إضافي سيكون كافيا لمعالجة القضايا الرئيسية.
    With respect to financial management, the implementation of such functionality would be sufficient for budget control and follow-up. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، فإن إقامة هذه الآلية الوظيفية سيكون كافيا لأغراض مراقبة الميزانية ومتابعتها.
    It is naive to think that the free interplay of economic forces, whose importance we admit, would be sufficient to eradicate poverty. UN إن من السذاجة أن نعتقد أن التفاعل الحر للقوى الاقتصادية، الذي نسلم بأهميته، سيكون كافيا للقضاء على الفقر.
    Um, I notice you don't have any cameras in this hallway, but the one over by the front door, that-that would be sufficient. Open Subtitles لقد لاحظت عدم وجد كاميرات في هذا الطريق لكن التي على الباب الامامي ذلك ذلك سيكون كافيا
    He therefore asked for assurances that the proposed level of resources would be sufficient to implement fully and effectively all mandated programmes and activities. UN لذا، فهو يطلب الحصول على تأكيدات بأن مستوى الموارد المقترح سيكون كافيا لتنفيذ كافة البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف تنفيذا كاملا وفعالا.
    Having due regard to the nature of the Committee, its work and previous experiences, it would suffice to make the necessary conference facilities available for two or three meetings only. UN ومع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة اللجنة ولأعمالها وللتجارب السابقة، فإن تقديم ما يلزم من خدمات المؤتمرات لاجتماعين أو ثلاثة اجتماعات فقط سيكون كافيا.
    Having due regard to the nature of the Committee, its work, and previous experiences, it would suffice to make the necessary conference facilities available for two or three meetings only. UN ومع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة اللجنة ولأعمالها وللتجارب السابقة، فإن تقديم ما يلزم من خدمات المؤتمرات لاجتماعين أو ثلاثة اجتماعات فقط سيكون كافيا.
    Nothing short of the cancellation of some of these countries’ debts will be sufficient to improve their circumstances to the point where they can be active participants in the world economy. UN وما من شيء أقل من إلغاء بعض ديون هذه البلدان سيكون كافيا لتحسين ظروفهــا إلــى الحد الذي يمكنها أن تصبح فيه مشاركا ناشطا في الاقتصاد العالمي.
    With this, coughing or licking your face would be enough. Open Subtitles مع هذا المرض, السعال أو لعق وجهك سيكون كافيا
    Hopefully, what's left will be enough so we can start treatment with broad-spectrum antibiotics. Open Subtitles على امل ان ما تبقى سيكون كافيا لنبدأ العلاج بالمضادات الحيوية واسعة الطيف
    While this residual balance would be adequate at the present expenditure levels, it would be less adequate should expenditures return to the levels experienced in former years. UN ورغم أن هذا الرصيد المتبقي سيكون كافيا بمستويات الإنفاق الحالية، فإنه سيصبح غير كافٍ في حالة عودة النفقات إلى مستوياتها التي كانت عليها في السنوات الماضية.
    That would permit twice-yearly review and horizon-scanning sessions, which should be sufficient. UN وسيسمح هذا بأن تُعقد جلسات الاستعراض واستكشاف الآفاق مرتين سنويا، وهو ما سيكون كافيا في الغالب.
    Motive, theoretical weapon, spiders. That should be enough for an arrest. Open Subtitles الدافع، سلاح إفتراضي، العناكب هذا سيكون كافيا للإعتقال
    We do not believe that an increase in the overall number of seats alone will suffice in securing more equitable and representative participation in the work of the Council. UN ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس.
    The deputies of the State Duma are convinced that the reaction of the Russian Federation will be adequate. UN وهم مقتنعون بأن رد فعل الاتحاد الروسي سيكون كافيا.
    That'll be enough onions. Open Subtitles هذا البصل سيكون كافيا
    That's going to be enough. Open Subtitles وهذا سيكون كافيا.
    She's so tiny: a child's coffin would have been enough. Open Subtitles ‫هي صغيرة جدا ‫نعش طفل سيكون كافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus