Several delegations expressed support for the new instrument in the light of the assurance that the burden of combating illegal, unreported and unregulated fishing did not fall solely on some States, in particular small island developing States. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها للصك الجديد الذي يؤكد أن عبء مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يقع فقط على عاتق بعض الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
It was recognized that such studies required additional resources, both financial and technological, and entailed the development of involvement by States, in particular small island developing States. | UN | واعتُرف بأن إجراء هذه الدراسات يتطلب موارد إضافية، مالية وتكنولوجية، ويترتب عليه تعزيز اشتراك الدول، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
73. Natural disasters have disproportionate consequences for developing countries, in particular small island developing States and countries with extremely fragile ecosystems. | UN | ٣٧ - تُسفر الكوارث الطبيعية عن نتائج لا تتناسب مع قدرات البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة للغاية. |
70. The sustainable development of tourism is of importance for all countries, in particular for small island developing States. | UN | ٠٧ - والتنمية المستدامة للسياحة ذات أهمية لجميع الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The risks exist for all countries and can be most acute in developing countries and countries with economies in transition, in particular the small island developing States and least developed countries. | UN | والمخاطر قائمة في كل البلدان وقد تكون على أشدّها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً. |
73. Natural disasters have disproportionate consequences for developing countries, in particular small island developing States and countries with extremely fragile ecosystems. | UN | ٧٣ - تُسفر الكوارث الطبيعية عن نتائج لا تتناسب مع قدرات البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة للغاية. |
283. Stronger capacity-building efforts are crucial to the effective management of resources and protection of the marine environment and ecosystems by developing countries, in particular small island developing States. | UN | 283- ومن الأهمية بمكان بذل جهود أشد لبناء القدرة على الإدارة الفعالة للموارد وحماية البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية بواسطة البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
FTS coordinated the secretariat's fellowship programme with a view to contributing to building capacity to address climate change in non-Annex I Parties, in particular small island developing States and LDCs. | UN | ونسق برنامج الدعم المالي والتقني برنامج الزمالات التابع للأمانة إسهاماً منه في بناء القدرات اللازمة لمواجهة تغير المناخ في الأطـراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً. |
In view of the scientific and technical complexities of the problem of ocean acidification, both policymaking and policy adoption and implementation can prove very challenging for developing countries, in particular small island developing States. | UN | وبالنظر إلى ما تتميز به مشكلة تحمض المحيطات من تعقيدات علمية وتقنية، فقد يتضح أن وضع السياسات ثم اعتمادها وتنفيذها أمر يشكل تحديات كبرى بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
(Agreed) Natural disasters have disproportionate consequences for developing countries, in particular small island developing States and countries with extremely fragile ecosystems. | UN | ٦٣ - )متفق عليها( تُسفر الكوارث الطبيعية عن نتائج لا تتناسب مع قدرات البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة للغاية. |
149. The interim secretariat for SPRFMO reported that its interim conservation and management measures, which included measures relating to bottom fishing, took note of the special requirements of developing countries, in particular small island developing States. | UN | 149 - وأبلغت الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أن تدابيرها المؤقتة للحفظ والإدارة، التي تتضمن تدابير تتصل بصيد الأسماك في قاع البحار، تراعي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
46. UN-Women continues to be engaged in processes relating to countries in special situations, in particular small island developing States, least developed countries and landlocked developing countries, in the context of the post-2015 development agenda and preparatory work for upcoming conferences. | UN | 46 -ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشارك في العمليات المتصلة بالبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، وذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 والأعمال التحضيرية للمؤتمرات المقبلة. |
FTS coordinated the secretariat's fellowship programme with a view to contributing to building capacity to address climate change in non-Annex I Parties, in particular small island developing States and LDCs. | UN | ونسق برنامج الدعم المالي والتقني برنامج الزمالات التابع للأمانة إسهاماً منه في بناء القدرات اللازمة لمواجهة تغير المناخ في الأطـراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً(). |
14.a Increase scientific knowledge, develop research capacity and transfer marine technology, taking into account the Intergovernmental Oceanographic Commission Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology, in order to improve ocean health and to enhance the contribution of marine biodiversity to the development of developing countries, in particular small island developing States and least developed countries | UN | 14-أ زيادة المعارف العلمية، وتطوير قدرات البحث، ونقل التكنولوجيا البحرية، مع مراعاة معايير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، من أجل تحسين صحة المحيطات، وتعزيز إسهام التنوع البيولوجي البحري في تنمية البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا |
" Bearing in mind the importance of addressing disaster risks related to changing social, economic and environmental conditions and land use and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change in the economic growth and sustainable development of developing countries, in particular small island developing States and other disaster-prone countries, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي لأخطار الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، وأثر الأخطار المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغيره، بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان المعرضة للكوارث، |
(Agreed) The sustainable development of tourism is of importance for all countries, in particular for small island developing States. | UN | ٦٠ - )متفق عليها( والتنمية المستدامة للسياحة ذات أهمية لجميع الدول ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The risks can be most acute in developing countries and countries with economies in transition, in particular the small island developing States and the least developed countries. | UN | ويمكن أن تبلغ حدة هذه المخاطر أسوأ آثارها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
FTS initiated the relaunch of the secretariat's fellowship programme with a view to contributing to building capacity to address climate change in non-Annex I Parties, in particular SIDS and LDCs. | UN | وباشر البرنامج إعادة إطلاق برنامج الزمالات في الأمانة بغية المساهمة في بناء القدرات للتصدي لتغير المناخ في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً. |