"سيما المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular women
        
    • especially women
        
    • particularly women
        
    • particular of women
        
    • women in particular
        
    • particularly of women
        
    She urges the Government to respect the rights of displaced women, in particular women heads of household, by providing them with economic and psychological support. UN وتحث الحكومة على احترام حقوق المرأة المشردة، ولا سيما المرأة ربة الأسرة، بتزويدها بالدعم الاقتصادي والنفساني اللازم.
    The heavy burden of care that is often placed on caregivers, in particular women, needs to be addressed. UN وهناك حاجة الى تناول عبء الرعاية الثقيل الذي يلقى به غالبا على عاتق مقدمي الرعاية، ولا سيما المرأة.
    The heavy burden of care that is often placed on caregivers, in particular women, needs to be addressed. UN وهناك حاجة الى تناول عبء الرعاية الثقيل الذي يلقى به غالبا على مقدمي الرعاية، ولا سيما المرأة.
    But it has made special efforts to promote the health policy for women, especially women of childbearing age. UN وأُولي اهتمام خاص مع ذلك للسياسة الصحية التي تستهدف المرأة، لا سيما المرأة البالغة سن الإنجاب.
    The ultimate outcome of this partnership will be the creation of equitable, productive, rewarding and sustainable employment opportunities for all, especially women. UN وسوف تكون النتيجة النهائية لهذه الشراكة إيجاد فرص عمل متساوية ومنتجة ومجزية ومستدامة للجميع، ولا سيما المرأة.
    :: Abolish existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against persons, particularly women and those with disabilities UN :: إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تميز ضد أشخاص، ولا سيما المرأة وذوو الإعاقة
    The Commission recommends that countries give priority attention to the integrated management, mobilization and use of water resources in a holistic manner, while stressing the importance of the involvement of local communities, in particular of women. UN ١٣٦ - وتوصي اللجنة بأن تولي البلدان اهتماما ذا أولوية لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية وحشدها واستخدامها بشكل تعاضدي، مع تشديدها في الوقت نفسه على أهمية إشراك المجتمعات المحلية، ولا سيما المرأة في ذلك.
    The AU supports a common vision of a united and strong Africa and the need to build partnerships between governments and all segments of civil society, in particular women, youth and the private sector, in order to strengthen solidarity and cohesion amongst the peoples of Africa. UN ويدعم الاتحاد الأفريقي رؤية مشتركة تتمثل في أفريقيا موحدة قوية، والحاجة إلى إقامة شراكات بين الحكومات وجميع فئات المجتمع المدني، ولا سيما المرأة والشباب والقطاع الخاص، من أجل تقوية التضامن والترابط فيما بين شعوب أفريقيا.
    Activities with respect to HIV/AIDS are welcomed, but the heavy burden of care that is often placed on caregivers, in particular women, needs to be addressed. UN واﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب تحظى بالترحيب، ولكن يتعين تناول عبء الرعاية الثقيل الذي يلقى به غالبا على مقدمي الرعاية، ولا سيما المرأة.
    This should also provide for effective participation of and collaboration with [the non-governmental organizations and the private sector] [all interested parties] [all major groups, in particular women]. UN وسيتيح هذا أيضا إمكانية المشاركة والتعاون الفعالين مع ]المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص[ ]جميع اﻷطراف المهتمة[ ]جميع الفئات الرئيسية، ولا سيما المرأة[.
    Its objectives are to (i) ensure adequate and stable supply of safe and nutritious food, (ii) enhance people's purchasing power for increased accessibility to food, (iii) ensure adequate nutrition for all, in particular women and children. UN والهدف من هذا البرنامج هو ما يلي `١` ضمان الإمداد بشكل كافٍ ومنتظم بالأغذية الآمنة والمغذية، و`٢` تعزيز القدرة الشرائية للسكان لزيادة إمكانية الحصول على الغذاء، و`٣` ضمان التغذية الكافية للجميع، ولا سيما المرأة والأطفال.
    The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes incorporate a gender perspective and explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty faced by women, in particular women living in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر منطوية على منظور جنساني وأن تعالج بشكل واضح الطابع الهيكلي والأبعاد المختلفة للفقر الذي تعانيه المرأة، ولا سيما المرأة الريفية.
    Women's Development Programme which aims to build the capacity of women in the community, and in particular women from disadvantaged and rural communities, to identify and access available services, and to mobilise resources to solve shared problems; and the UN :: برنامج تنمية المرأة الذي يرمي إلى بناء قدرة المرأة في المجتمع المحلي، لا سيما المرأة في المجتمعات المحرومة والمجتمعات الريفية، لتحديد الخدمات المتاحة وسُبُل الوصول إليها وتعبئة الموارد لحل المشاكل المتقاسمة؛ و
    14. Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies in support of national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular women in rural and remote areas; UN ١٤ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية الى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد الى المرأة، لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛
    14. Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies in support of national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular women in rural and remote areas; UN ١٤ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية الى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد الى المرأة، لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛
    International Cooperation: projects supporting the implementation of supplementary measures for health care of the population, especially women and children UN التعاون الدولي: مشاريع دعم تنفيذ التدابير التكميلية للرعاية الصحية للسكان،ولا سيما المرأة والطفل
    The Committee also recommends that the State party focus on the rights of vulnerable groups, especially women and children, as well as other disadvantaged and marginalized groups. UN وتوصيها أيضاً بأن تحرص على حقوق المجموعات المستضعفة ولا سيما المرأة والطفل وغيرها من المجموعات المستضعفة والمهمشة.
    The Committee also recommends that the State party focus on the rights of vulnerable groups, especially women and children, as well as other disadvantaged and marginalized groups. UN وتوصيها أيضاً بأن تحرص على حقوق المجموعات المستضعفة ولا سيما المرأة والطفل وغيرها من المجموعات المستضعفة والمهمشة.
    Water user-groups have been formed within each community to ensure wider participation of project beneficiaries, particularly women. UN وتم تشكيل مجموعات لاستخدام المياه في كل مجتمع محلي لضمان مشاركة أوسع للمنتفعين بالمشروع، ولا سيما المرأة.
    While microcredit was a tool to enhance women's economic capacity, in particular of women entrepreneurs, it was not a panacea for women's economic empowerment and such programmes could only be complementary to gender-sensitive economic policies in general. UN وفي حين أن الائتمانات الصغرى تشكل أداة لتحسين القدرات الاقتصادية للمرأة، ولا سيما المرأة التي تشتغل بمشاريع الأعمال الحرة، إلا أنها ليست هي الجواب الشافي في مجال تمكين المرأة اقتصاديا، ولا يمكن أن تشكل مثل تلك البرامج إلا تكملة للسياسات الاقتصادية المراعية للفوارق بين الجنسين بصفة عامة.
    We in the Philippines look forward to the Fourth World Conference on Women, and call for the inclusion in its platform of action of measures for the protection and advancement of women's rights, particularly of women in positions of great vulnerability, including women migrant workers, women refugees, and minority women. UN ونحـــن في الفلبيــن نتطلـــع إلى المؤتمر الرابع المعني بالمرأة، ونطالب بأن يتضمـــن برنـــامج عملـه تدابير لحماية المـــرأة والنهـــوض بحقوقها، ولا سيما المرأة التي توجد في مواقف بالغــــة الضعف، بما في ذلك المرأة العاملة المهاجرة، والمرأة اللاجئة، والمرأة المنتمية إلى أقلية من اﻷقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus