"سيما المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular non-governmental organizations
        
    • particular nongovernmental organizations
        
    • particular NGOs
        
    • particular of NGOs
        
    • particular of non-governmental organizations
        
    • including NGOs
        
    • especially NGOs
        
    • especially non-governmental organizations
        
    Italy has funded the fight against HIV/AIDS through bilateral channels, in particular non-governmental organizations and research centres. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    92. The Board previously highlighted weaknesses in the Office's oversight of implementing partners, in particular non-governmental organizations. UN 92 - وقد سبق للمجلس أن أبرز أوجه الضعف في رقابة المكتب على الشركاء المنفِّذين، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    In all preparations, Governments were called upon to collaborate with relevant stakeholders, in particular non-governmental organizations and women's organizations, to benefit from their experience and expertise. UN وفي جميع الأعمال التحضيرية، طلب إلى الحكومات أن تتعاون مع الجهات المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، من أجل الاستفادة من تجارب تلك المنظمات وخبراتها.
    The Special Rapporteur again emphasizes the role of civil society organizations, in particular nongovernmental organizations, in the fight against racism in sport and invites them to become more involved through projects designed to improve knowledge and appreciation of others. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى زيادة مشاركتها عن طريق مشاريع التوعية وإبراز محاسن الآخر.
    One delegation requested further information on cooperation with local partners, in particular NGOs and civil society. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    In many cases, those mechanisms consist of representatives of governmental bodies, including law enforcement, prosecution and immigration authorities and service providers, as well as civil society, in particular non-governmental organizations (NGOs), and international organizations. UN وتتألف هذه الآليات، في العديد من الحالات، من ممثلين للكيانات الحكومية، بما في ذلك هيئات إنفاذ القوانين والإدعاء والهجرة، ومقدمي الخدمات والمجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    30. The Department continues to enhance its partnership with civil society, in particular non-governmental organizations. UN 30 - وتواصل الإدارة تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    The campaign targeted a global audience, in particular non-governmental organizations and individuals involved in the struggle against racism and related intolerance, as well as opinion makers, such as editorial writers and others in the media. UN واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين.
    The task of our Governments benefited from the valuable participation of representatives of civil society, in particular non-governmental organizations and other actors involved in promoting and protecting the rights of children and adolescents. UN وقد استفادت حكوماتنا في مهمتها هذه من المشاركة القيمة لممثلي المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة الأخرى المشغولة بتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها.
    65. Various mechanisms are currently being explored to provide funds from the Central Emergency Response Fund quickly to non-United Nations partners, in particular non-governmental organizations. UN 65 - ويجري حاليا استكشاف مختلف الآليات التي تكفل تقديم اعتمادات الصندوق المركزي على وجه السرعة إلى شركاء غير منتمين للأمم المتحدة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    17. The Economic and Social Council, by its resolution 1995/53, recognized the important role of civil society, in particular non-governmental organizations, in promoting the implementation of the guidelines for consumer protection. UN ٧١ - اعترف المجلـس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٥٣، بأهمية دور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك.
    The Committee is concerned by the absence of a permanent consultation mechanism that would permit effective participation by the civil society, in particular non-governmental organizations. UN ٧٩٠- واللجنة قلقة أيضا لعــدم وجود آلية استشارية دائمة تتيح المشاركة الفعّالة من المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Civil society organizations and in particular, NGOs active in the field of education, are the Government's main external partners in literacy initiatives. UN تشكل منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان التعليم، الشركاء الخارجيين الرئيسيين للحكومة في مبادرات محو الأمية.
    The last parameter should describe how the various actors participate in the work of the NCB, in particular NGOs and the representatives of the local populations. UN ينبغي أن يصف البارامتر الأخير كيف تشارك مختلف الفعاليات في عمل هيئة التنسيق الوطنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs. UN وتوصي اللجنة بأن يعمم هذا التقرير على نطاق واسع في أوساط الحكومة وعموم الجمهور ولا سيما المنظمات غير الحكومية ليثير لديهم مناقشة عامة ووعياً بشأن الاتفاقية وسبل تطبيقها.
    This year, the tenth anniversary of the International Year of the Family, we would like to underscore the importance of non-governmental organizations (NGOs) that work with children, especially NGOs that work with their families. UN وفي هذا العام، الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نود أن نشدد على أهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الأطفال، لا سيما المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أسر الأطفال.
    It calls inter alia for closer cooperation with external actors, especially non-governmental organizations and the enterprise sector. UN وتدعو إلى جملة أمور منها إقامة تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الخارجية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus