"سيما بهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular with a view to
        
    • particular for
        
    • particular with the aim
        
    Moreover, his delegation attached great importance to the promotion of close cooperation among Member States, in particular with a view to diversifying information and improving its methods of dissemination. UN وقال إن وفد بلده يولي، علاوة على ذلك، أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما بهدف تنويع اﻹعلام وتحسين طرائق نشر المعلومات.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    It is crucial to avoid such adverse impacts in the process of defining and calibrating the new requirements and to continue dialogue with all stakeholders concerned, in particular with a view to ensuring the participation of developing countries in international trade. UN ومن الأهمية بمكان تجنب مثل تلك الآثار الضارة في عملية تحديد ومعايرة المتطلبات الجديدة، ومواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية.
    UNCTAD has facilitated regional meetings in Latin America and in particular for Andean countries, especially to establish the link between development objectives in individual services sectors and to ensure coherence in approaches to trade negotiations at the regional and multilateral levels. UN ويسَّر الأونكتاد اجتماعات إقليمية في أمريكا اللاتينية وبالخصوص لفائدة البلدان الأندية، لا سيما بهدف إنشاء صلة بين الأهداف الإنمائية في فرادى قطاعات الخدمات وبهدف ضمان الاتساق في نهج المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    Moreover, we welcome the focus on health promotion and prevention and on strengthening our awareness of and commitment to dealing with health determinants, in particular with the aim of reducing health inequities. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالتركيز على الترويج للصحة والوقاية وتعزيز وعينا والتزامنا بالتعامل مع المحددات الصحية، ولا سيما بهدف الحد من الفوارق الصحية.
    The Government of Jamaica was contemplating entering into bilateral technical assistance arrangements, during the reporting period, for promotion of alternative development, in particular with a view to improving capacity to market the produce of farmers. UN وتفكر حكومة جامايكا في إقامة ترتيبات ثنائية للمساعدة التقنية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل ترويج التنمية البديلة، ولا سيما بهدف رفع القدرة على تسويق ما ينتجه المزارعون.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    It was, however, indisputable that the legacy of the previous congresses should be more than simply a source of inspiration and that new and innovative approaches should be explored, in particular with a view to promoting a wider follow-up to congress recommendations. UN ولكن ما لا يقبل الجدل هو أن ما خلّفته المؤتمرات السابقة ينبغي أن يكون أكثر من مجرد مصدر إلهام وأنه ينبغي استكشاف نهوج جديدة وابتكارية، لا سيما بهدف تعزيز متابعة أوسع لتوصيات المؤتمرات.
    The Chairperson said she took it that the commentary should explain the interaction between recommendations 45, 205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change in the grantor's location was addressed under the draft Guide. UN 55- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن التعليق ينبغي أن يوضح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، ولا سيما بهدف شرح كيفية معالجة مشكلة تغيير مقر المانح في مشروع الدليل.
    UNDCP continued to support activities that promote sports against drugs, in particular with a view to expanding the new partnership between the United Nations and the International Federation of Association Football, as well as other similar cooperation initiatives in sports. UN وواصل اليوندسيب دعم اﻷنشطة التي تنشر شعار الرياضة ضد المخدرات، ولا سيما بهدف توسيع نطاق الشراكة الجديـدة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم وكذلك مبادرات تعاون أخرى مماثلة في مجال الرياضـة.
    Regulations of the Council of the European Union Council regulations implement the elements of the above-mentioned decisions which fall within the competence of the European Union under the Treaty on the Functioning of the European Union, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all European Union member States. UN تنفذ لوائح المجلس عناصر المقررات الواردة أعلاه التي تدخل في نطاق اختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، لا سيما بهدف ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا من قبل أصحاب المؤسسات الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    23. Calls upon States, the United Nations system, relevant international organizations and all other actors concerned with the Decade to participate actively in the financial and technical support of the Decade, in particular with a view to translating all measures and recommendations into operational and concrete poverty eradication programmes and activities; UN ٣٢ - تطلب إلى الدول، وإلى منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وسائر الجهات الفاعلة المعنية بالعقد أن تشارك بنشاط في دعم العقد ماليا وتقنيا، ولا سيما بهدف ترجمة جميع التدابير والتوصيات إلى برامج وأنشطة تنفيذية وملموسة للقضاء على الفقر؛
    48. In order to provide for financial stability of the Decade during the remaining period until 1999, in particular with a view to mapping the international community's strategy for disaster reduction beyond the year 2000, all options discussed in section VI of the present report should be considered and implemented without delay, within the context of a comprehensive and consolidated financial strategy. UN ٤٨ - ولتوفير الاستقرار المالي للعقد خلال الفترة المتبقية حتى سنة ١٩٩٩، لا سيما بهدف رسم استراتيجية المجتمع الدولي للحد من الكوارث بعد سنة ٢٠٠٠، ينبغي بحث جميع الخيارات التي تناولها الفرع السادس من هذا التقرير وتنفيذها الخيارات دون تأخير، في إطار استراتيجية مالية موحدة شاملة.
    " 8. Calls upon States, the United Nations system, relevant international organizations and all other actors concerned with the Decade to participate actively in the financial and technical support of the Decade, in particular with a view to translating all measures and recommendations into operational and concrete poverty eradication programmes and activities; UN " ٨ - تطلب إلى الدول، وإلى منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وسائر الجهات الفاعلــــة المعنية بالعقـــد أن تشارك بنشاط في دعم العقد ماليا وتقنيا، ولا سيما بهدف ترجمة جميع التدابير والتوصيات إلى برامج وأنشطة تنفيذية وملموسة للقضاء على الفقر؛
    23. Calls upon States, the United Nations system, relevant international organizations and all other actors concerned with the Decade to participate actively in the financial and technical support of the Decade, in particular with a view to translating all measures and recommendations into operational and concrete poverty eradication programmes and activities; UN ٢٣ - تطلب إلى الدول، وإلى منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وسائر الجهات الفاعلة المعنية بالعقد أن تشارك بنشاط في دعم العقد ماليا وتقنيا، ولا سيما بهدف ترجمة جميع التدابير والتوصيات إلى برامج وأنشطة تنفيذية وملموسة للقضاء على الفقر؛
    9. Stressing the need for the reinforcement of the long-standing cooperation between the nations of South-East Asia and UNESCO in the fields of education, science, culture, and communication, in particular with a view to enhancing the contribution of the stakeholders in these fields to peace, development and democracy in the region, UN ٩ - وإذ نؤكد الحاجة إلى توطيد التعاون الطويل اﻷجل بين أمم جنوب شرقي آسيا واليونسكو في ميادين التربية والعلم والثقافة والاتصال، ولا سيما بهدف تعزيز إسهام أصحاب المصلحة في هذه الميادين في مجالات السلام والتنمية والديمقراطية بالمنطقة،
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    25. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 25 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    20. Requests all Member States and the United Nations development system to foster complementarities among North-South and South-South and triangular cooperation through greater evidence-based policy dialogue on strategic cross-cutting issues, in particular for the application of science, technology and innovation and the integration of a gender perspective into the pursuit of sustainable development; UN 20 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي النهوض بأوجه التكامل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال زيادة حوار السياسات القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، ولا سيما بهدف تطبيق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وإدماج المنظور الجنساني في مساعي تحقيق التنمية المستدامة؛
    Children under police arrest and in pretrial detention are subjected to different forms of abuse, torture and ill-treatment, in particular with the aim of forcibly extracting confessions. UN ويتعرض الأطفال الموقوفون لدى الشرطة والمحتجزون رهن المحاكمة لضروب شتى من الإساءة والتعذيب وسوء المعاملة، سيما بهدف انتزاع اعترافاتهم قسراً().
    The Republic of Cyprus is taking steps to intensify and accelerate the exchange of operational information, in particular with the aim of countering actions or movements of terrorist persons or networks, forged of falsified travel documents, trafficking of arms, explosives or sensitive materials, use of communications technologies by terrorist groups and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN تخطو الجمهورية القبرصية خطوات لتكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، والتعجيل به، ولا سيما بهدف التصدي لأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية، ولوثائق السفر المزورة، وتهريب الأسلحة والمتفجرات أو المواد الحساسة، واستخدام المجموعات الإرهابية لتقنيات الاتصالات، والتهديد الناجم عن امتلاك المجموعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus