"سيما ما يتصل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular those relating to
        
    • particular those on the
        
    • particular regarding
        
    • particular those related to
        
    • particularly those relating
        
    • particular as they pertain to the
        
    • particular those relevant
        
    The outstanding issues should be resolved, in particular those relating to the economic viability of Gaza. UN ويجب تسوية المسائل المعلقة، ولا سيما ما يتصل منها بمقومات البقاء الاقتصادي لغزة.
    Knowledge, research and technologies that have a direct bearing on the fulfilment of basic human needs and on small rural producers and that tackle environmental challenges, in particular those relating to climate change, should be freely accessible to all as global public goods. UN وينبغي أن تكون المعارف والبحوث والتكنولوجيات التي لها تأثير مباشر على تلبية حاجات الإنسان الأساسية، وعلى صغار المنتجين في الريف، والتي تعالج المشاكل البيئية، ولا سيما ما يتصل منها بتغير المناخ، متاحة مجانا للجميع بوصفها من المنافع العامة العالمية.
    Noting that, if the Comprehensive Settlement is approved, its implementation and the observance by the parties of the provisions and timetables of the Comprehensive Settlement, in particular those relating to security, will be of vital importance, UN وإذ يلاحظ أن التسوية الشاملة، إذا تمت الموافقة عليها، سيكون تنفيذها وتقيد الأطراف بالأحكام والجداول الزمنية المنصوص عليها في التسوية الشاملة، لا سيما ما يتصل منها بالأمن، أمرا ذا أهمية حيوية،
    (28) Noting that the State party has never submitted a core document, the Committee encourages it to submit one of between 60 and 80 pages in length, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted at the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). UN (28) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم وثيقتها الأساسية، فإنها تشجعها على تقديم هذه الوثيقة على أن تتألف من 60 إلى 80 صفحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، بالصيغة المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4).
    23. The Committee encourages the State party to regularly update its core document (HRI/CORE/1/Add.128) submitted in 2004 in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I). UN 23- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تحدِّث بانتظام وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/1/Add.128) التي قدمتها عام 2004 عملاً بالمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول).
    The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions of internationally agreed development goals, including those deriving from the Millennium Declaration, in particular regarding the eradication of extreme poverty and hunger, the promotion of gender equality and women's empowerment, ensuring environmental sustainability and building a global partnership for development. UN وستراعي الاستراتيجية المتَّبعة، بشكل خاص، البنود الواردة في هذا الشأن ضمن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المستمدة من إعلان الألفية، لا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكفالة الاستدامة البيئية، وبناء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    (v) Recognizes that, by virtue of its activities on behalf of refugees and other persons of concern, UNHCR also contributes to promoting the purposes and principles of the United Nations, in particular those related to peace, human rights and development; UN `5` تقر بأن المفوضية تساهم من خلال أعمالها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛
    His Government, the largest donor to UNITAR, had the highest regard for its training activities, particularly those relating to development. UN وقال إن حكومته، بوصفها أكبر مانحي اليونيتار، تكن أعظم التقدير ﻷنشطته التدريبية، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية.
    Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the rights and well-being of persons with disabilities on an equal and participatory basis, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما ما يتصل منها بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس المساواة والمشاركة،
    4. Section III contains a summary of the questions, in particular those relating to the programme budget for the biennium 2012-2013, considered by the Fifth Committee that led to the adoption of specific decisions to be recommended for adoption by the General Assembly. UN 4 - ويورد الفرع الثالث موجزا للمسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، ولا سيما ما يتصل منها بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، وأدت إلى اعتماد قرارات محددة توصَى الجمعيةُ العامة باتخاذها.
    At a 4 November 1994 meeting, senior representatives of the United Nations and OAS agreed that while the Mission would continue to give priority to the monitoring and promotion of human rights, it would also contribute, within its mandate, to the strengthening of democratic institutions, in particular those relating to human rights protection. UN وفي اجتماع عُقد في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وافق كبار ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على أن تستمر البعثة في ايلاء اﻷولوية لمراقبة حقوق الانسان وتعزيزها، وأن تساهم ايضا، في إطار ولايتها، في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، لا سيما ما يتصل منها بحماية حقوق الانسان.
    2.133 The Information Management Technology Unit, established in the biennium 1998–1999, deals with the specific software development and equipment maintenance aspects of the Department, in particular those relating to the production of documents in all the official languages. UN ٢-٣٣١ وقد أنشئت وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ وتناط بها مهمة التعامل مع الجوانب المحددة في اﻹدارة المتعلقة بإعداد البرامجيات وصيانة المعدات لا سيما ما يتصل منها بإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    2.133 The Information Management Technology Unit, established in the biennium 1998–1999, deals with the specific software development and equipment maintenance aspects of the Department, in particular those relating to the production of documents in all the official languages. UN ٢-١٣٣ وقد أنشئت وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتناط بها مهمة التعامل مع الجوانب المحددة في اﻹدارة المتعلقة بإعداد البرامجيات وصيانة المعدات لا سيما ما يتصل منها بإصدار الوثائق بلغات المنظمة الرسمية غير الانكليزية والفرنسية.
    2.85 The Information Management Technology Unit was established as an integral part of the Executive Office in the biennium 1998-1999 to deal with the software development and equipment acquisition and maintenance aspects of the Department, in particular those relating to the production of documents in all official languages. UN 2-85 أنشئت وحدة لتكنولوجيا إدارة المعلومات بوصفها جزءا لا يتجزأ من المكتب التنفيذي في فترة السنتين 1998-1999 لتتعامل مع تطوير البرامجيات واقتناء المعدات وصيانتها في الإدارة لا سيما ما يتصل منها بإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    4. Reaffirms the outcomes of the World Summit on Sustainable Development,3 in particular those relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks; UN 4 - تعيد تأكيد نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(3)، ولا سيما ما يتصل منها بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    4. Section III contains a summary of the questions, in particular those relating to the programme budget for the biennium 2008-2009, considered by the Fifth Committee that led to the adoption of specific decisions to be recommended for adoption by the General Assembly. UN 4 - ويتضمن الفرع الثالث موجزا للمسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، ولا سيما ما يتصل منها بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، والتي أدت إلى اعتماد مقررات محددة ستوصى بأن تعتمدها الجمعية العامة.
    The Committee invites the State party to update its core document in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). UN 27- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4).
    25. Noting that the State party submitted its core document in 2002, the Committee encourages the State party to submit an updated version in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth Inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 25- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كانت قد قدمت وثيقتها الأساسية عام 2002، فإنها تشجعها على تقديم صيغة محدَّثة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، بالصيغة المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 (HRI/CM/2006/3).
    The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions of internationally agreed development goals, including those deriving from the Millennium Declaration, in particular regarding the eradication of extreme poverty and hunger, the promotion of gender equality and women's empowerment, ensuring environmental sustainability and building a global partnership for development. UN وستراعي الاستراتيجية المتَّبعة، بشكل خاص، البنود الواردة في هذا الشأن ضمن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف المستمدة من إعلان الألفية، لا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكفالة الاستدامة البيئية، وبناء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    (v) Recognizes that, by virtue of its activities on behalf of refugees and other persons of concern, UNHCR also contributes to promoting the purposes and principles of the United Nations, in particular those related to peace, human rights and development; UN `5` تقر بأن المفوضية تساهم من خلال أعمالها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛
    Moreover, Israel continued to deprive the Palestinian people of all their rights and to attack their livelihoods, particularly those relating to agricultural products. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل حرمان الشعب الفلسطيني من كافة حقوقه وتعتدي على سُبل رزقه، لا سيما ما يتصل منها بالمنتجات الزراعية.
    " Reaffirming the outcome of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews, in particular as they pertain to the promotion of the rights and well-being of persons with disabilities on an equal and participatory basis, UN " إذ يؤكـد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، ولا سيما ما يتصل منها بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس المساواة والمشاركة،
    In addition, the information provided by the Scientific Committee assisted the General Assembly in making recommendations, in particular those relevant to international cooperation in the health field. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في المجال الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus