"سيما من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular from developing countries
        
    • particular those from developing countries
        
    • particular developing countries
        
    • particularly from developing countries
        
    • particular from the developing countries
        
    In 1995, the United States Institute for Peace and NIRA, took charge of travel costs of some resource persons and participants, in particular from developing countries. UN وفي عام ١٩٩٥، تحمل معهد الولايات المتحدة للسلم والمعهد الوطني للنهوض بالبحوث، طوكيو، تكاليف السفر لبعض الخبراء والمشتركين، لا سيما من البلدان النامية.
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    He would welcome additional assistance from legal experts, in particular those from developing countries. UN وهو يرحب بأية مساعدة إضافية يقدمها له خبراء في القانون، لا سيما من البلدان النامية.
    According to the Secretary-General, the streamlined vendor registration process implemented in 2008, consisting of four levels, is supportive of small and local businesses, in particular those from developing countries and countries with economies in transition, as they allow such vendors to select a level of registration that matches their financial and operational capacity. UN ووفقا للأمين العام، فإن العملية المبسطة لتسجيل البائعين التي نُفِّذَت عام 2008، والمؤلفة من أربعة مستويات، تدعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمحلية، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لأنها تتيح لأولئك البائعين اختيار مستوى التسجيل الذي يوافق مواردهم المالية وقدراتهم التشغيلية.
    Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries. UN وتظل للدول اﻷعضاء في الاتفاق حرية الدخول في اتفاقات مع شركاء أجانب، ولا سيما من البلدان النامية.
    The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. UN ومن المتوقع أن تعطي التخفيضات التعريفية المشار إليها أعلاه في اﻷسواق العالمية الرئيسية دينامية ما للصادرات العالمية، لا سيما من البلدان النامية التي لا تتمتع بأفضليات خاصة.
    The Secretariat was encouraged to facilitate the participation of national NGOs from all countries, in particular from developing countries. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة على تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من جميع البلدان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Acknowledging the fact that the majority of trafficked persons are women and girls, in particular from developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ تقر بأن معظم ضحايا الاتجار بالأشخاص هم من النساء والفتيات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children, in particular from developing countries and from some countries with economies in transition, who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والطفلات، ولا سيما من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللائي يجري الاتجار بهن إلى البلدان المتقدمة النمو، وفي داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    The revised registration criteria, mainly for level 1, are supportive of small and local businesses, in particular from developing countries and countries with economies in transition, as they allow such vendors to select a level of registration that matches their financial and operational capacity. UN وتدعم معايير التسجيل المنقحة، المتعلقة أساساً بالمستوى الأول، المؤسسات التجارية الصغيرة والمحلية، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لأنها تتيح لأولئك البائعين اختيار مستوى التسجيل الذي يوافق مواردهم المالية وقدراتهم التشغيلية.
    " (d) Issues relating to the use of national experts and procurement of equipment, in particular from developing countries. " UN " )د( المسائل المتعلقة باستخدام الخبراء الوطنيين وشراء المعدات، ولا سيما من البلدان النامية " .
    " (d) Issues relating to the use of national experts and procurement of equipment, in particular from developing countries. " UN " )د( المسائل المتعلقة باستخدام الخبراء الوطنيين وشراء المعدات، ولا سيما من البلدان النامية " .
    Over the past decade there has been an increasing interest in analysing if and how research (in particular from developing countries) can influence both the trade policymaking and policy formulation process. UN 45- ازداد خلال العقد الماضي الاهتمام بتحليل ما إذا كانت البحوث (لا سيما من البلدان النامية) تؤثر في كل من وضع السياسات العامة وعملية صياغة هذه السياسات، وكيف يكون تأثيرها.
    132. The Inter-Agency Procurement Working Group continues to study ways to diversify the sourcing of goods and services, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and to encourage the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to take further steps to increase procurement opportunities for vendors from these countries. UN 132- ويواصل الفريق العامل دراسة السُبل الكفيلة بتنويع مصادر السلع والخدمات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ مزيد من الخطوات، بما يتماشى مع ولاية كل منها، لزيادة فرص الشراء أمام البائعين من تلك البلدان.
    Several United Nations organizations and agencies, which were partners in the Integrated Global Observing Strategy (IGOS), participated in UNISPACE III. The IGOS Partnership provides an overarching strategy for Earth observation and global monitoring, enhances scientific understanding at the national, regional and international levels, and assists user groups and decision makers, in particular those from developing countries. UN شاركت في اليونيسبيس الثالث عدة منظمات ووكالات تابعة للأمم المتحدة شريكة في استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة. وتتيح الشراكة في استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة استراتيجية واسعة النطاق لرصد الأرض وللرصد العالمي وتعمق الإدراك العلمي على المستويات الوطنية والإقليمية وتساعد مجموعات المستخدمين وصانعي القرارات، ولا سيما من البلدان النامية.
    This and other proposals from other regional groups, particularly from developing countries, are worthy of the consideration by this Assembly. UN ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها.
    (c) The question of the participation of non-governmental organizations from all regions, in particular from the developing countries. UN )ج( مسـألة مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق اﻹقليمية، ولا سيما من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus