"سينعقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • will take place
        
    • will be held
        
    • to be held
        
    • would be held
        
    • will convene
        
    • to take place
        
    • will be convened
        
    • to be convened
        
    • would take place
        
    • will meet
        
    • would be convened
        
    • convening of
        
    • forthcoming
        
    • there will be
        
    • the convening
        
    The Government of South Africa has announced that the Conference will take place in the city of Durban. UN وأعلنت حكومة جنوب أفريقيا بأن المؤتمر سينعقد في مدينة دوربان.
    An inter-agency consultative meeting will take place on Friday, 18 September 1998, at 3 p.m. in Conference Room 5. UN سينعقد اجتماع استشاري مشترك بين الوكالات يوم الجمعة، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٥.
    To ensure the lasting effects of this initiative, the Forum will be held every two years. UN بغية استمرار آثار هذه المبادرة، سينعقد المنتدى كل سنتين.
    Saint Lucia notes the ongoing negotiations in advance of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام.
    29. For the first time in history, a United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would be held in Africa. UN ٩٢ - وأضافت أنه، وللمرة اﻷولى في التاريخ، سينعقد في افريقيا مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In 1996 the second Habitat Conference will convene at Istanbul. UN وفي سنة ١٩٩٦، سينعقد مؤتمر الموئل الثاني في اسطنبول.
    It further welcomed the progress made in preparing for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was to take place in 2000. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سينعقد في عام ٠٠٠٢.
    Unless there are delegations that wish to make formal statements on that issue, the Conference will be convened in an informal meeting. UN وإذا لم تبد وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سينعقد في جلسة عامة غير رسمية.
    An inter-agency consultative meeting will take place on Friday, 18 September 1998, at 3 p.m. in Conference Room 5. UN سينعقد اجتماع استشاري مشترك بين الوكالات يوم الجمعة، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٥.
    An inter-agency consultative meeting will take place on Friday, 18 September 1998, at 3 p.m. in Conference Room 5. UN سينعقد اجتماع استشاري مشترك بين الوكالات يوم الجمعة، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٥.
    An inter-agency consultative meeting will take place on Friday, 18 September 1998, at 3 p.m. in Conference Room 5. UN سينعقد اجتماع استشاري مشترك بين الوكالات يوم الجمعة، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٥.
    The Fourth World Conference on Women will be held in Beijing in 1995. UN وفي عام ١٩٩٥، سينعقد في بيجين مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بمشاكل المرأة.
    1. The Seminar was organized in the context of the preparation of the World Summit for Social Development, or Social Summit, which will be held in Copenhagen in March 1995. UN أولا - السياق والمقاصد ١ - نظمت هذه الحلقة في سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أو القمة الاجتماعية، الذي سينعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥.
    The 1998 CG meeting, which for the first time will be held in Maputo, is expected to consolidate the policy debate on the major medium-term development issues. UN ومن المتوقع أن يتجه اجتماع الفريق الاستشاري في عام ١٩٩٨، الذي سينعقد ﻷول مرة في مابوتو، إلى تركيز المناقشة المتعلقة بالسياسات على القضايا الرئيسية للتنمية في المدى المتوسط.
    In that context, my delegation welcomes the conference to be held in Doha, Qatar, in late 2011. UN وفي هذا الإطار فإن وفد بلادي يتطلع مرحّبا بالمؤتمـــر الذي سينعقد بالعاصمة القطرية الدوحة في أواخر عام 2011.
    This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    That is why the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico next year, offers an unprecedented opportunity to make a real difference in the lives of millions of people throughout the developing world. UN وهذا هو السبب في أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سينعقد في المكسيك في العام المقبل، يوفر فرصة غير مسبوقة لإحداث فرق حقيقي في حياة ملايين الناس في كل أنحاء العالم النامي.
    On the assumption that the Meeting of the States Parties would be held in the latter part of 2005, it was to be expected that the Review Conference would take place in the second half of 2006. UN وبناء على افتراض أن اجتماع الدول الأطراف سينعقد في الجزء الأخير من عام 2005، يُتوقع أن ينعقد المؤتمر الاستعراضي في النصف الثاني من عام 2006.
    In the afternoon the COP will convene in plenary to take up item 4 of its provisional agenda. UN 4- وفي فترة بعد الظهر، سينعقد مؤتمر الأطراف في جلسة عامة لتناول البند 4 من جدول أعماله المؤقت.
    The Nairobi Summit, scheduled to take place later this year, will represent a landmark event for the Ottawa Convention banning the use of anti-personnel mines. UN إن مؤتمر قمة نيروبي الذي سينعقد أواخر هذا العام سيمثل حدثاً تاريخياً بارزاً بالنسبة لاتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد.
    Subsequently, Parliament will be convened and a Government formed in accordance with the new Constitution. UN وبعد ذلك، سينعقد البرلمان ويتم تشكيل حكومة وفقا للدستور الجديد.
    We are preparing ourselves for the High Contracting Parties to the Geneva Convention to be convened in Switzerland. UN ونعدّ أنفسنا لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الذي سينعقد في سويسرا.
    Since the Development Cooperation Forum will meet on a biennial basis, the high-level segment in 2009 will not include a Forum session. UN وبما أن منتدى التعاون الإنمائي سينعقد مرة كل سنتين، فإن الجزء الرفيع المستوى في عام 2009 لن يشمل دورة للمنتدى.
    Questions were raised concerning preparatory work for the Conference of the Parties to the Convention, in the light of the uncertainties as to when the Conference would be convened. UN وأُثيرت أسئلة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في هذه الاتفاقية، وذلك في ضوء الشكوك التي تحوم حول الموعد الذي سينعقد فيه هذا المؤتمر.
    The convening of the World Summit for Social Development in 1995 shows that the United Nations has acknowledged the priority nature of this item on the international agenda. UN إن المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في ١٩٩٥ دليل على أن اﻷمم المتحدة تعترف بطابع اﻷولوية لهذا البند المدرج في جدول اﻷعمال الدولي.
    We need also to take the issue of climate change very seriously so that the forthcoming conference in Mexico will be a new opportunity for a change of attitude. UN وليكن المؤتمر المقبل الذي سينعقد في المكسيك، بداية انطلاقة جديدة في أخذ هذا الموضوع بالجدية والحيطة والحرص.
    there will be no meetings of the Security Council in New York on 18 and 19 November 2004. UN لن يعقد مجلس الأمن أي جلسات في نيويورك يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 كونه سينعقد في نيروبي في هذين اليومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus