"سيواصل دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • would continue to support
        
    • will continue to support
        
    • continue to support the
        
    His delegation would continue to support the United Nations in all its endeavours for justice and peace. UN وقال إن وفده سيواصل دعم اﻷمم المتحدة في كل مساعيها الرامية إلى تحقيق العدل والسلم.
    The Russian Federation would continue to support the Commission's work in all those areas. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي سيواصل دعم عمل اللجنة في جميع تلك المجالات.
    For its part, the African Union would continue to support Burundi's peacebuilding efforts. UN وأضاف أن الاتحاد الأفريقي، من جانبه، سيواصل دعم جهود بوروندي لبناء السلام.
    BINUB, if its mandate is renewed, will continue to support the Government and the people of Burundi in meeting those challenges. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    For its part, the international community will continue to support efforts towards lasting peace in the region. UN والمجتمع الدولي، من جهته، سيواصل دعم الجهود الرامية إلى إحلال سلام دائم في المنطقة.
    The European Union as a whole will continue to support humanitarian mine action focused on the poorest countries. UN والاتحاد الأوروبي في مجموعه سيواصل دعم العمل الإنساني المتعلق بالألغام المركز على أفقر البلدان.
    His delegation would continue to support implementation of the recently adopted tenyear strategic plan. UN وأوضح أن وفد بلده سيواصل دعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية التي اعتمدت مؤخراً.
    His delegation would continue to support the vital work of the Organization and would meet its financial commitments in full and on time. UN وقال إن وفد بلاده سيواصل دعم العمل البالغ الأهمية للمنظمة وسيفي بالتزاماته المالية بالكامل وفي حينها.
    The Sudan would continue to support all United Nations efforts aimed at eradicating the destructive phenomenon of terrorism. UN وقال إن السودان سيواصل دعم كل ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للقضاء على ظاهرة الإرهاب المدمرة.
    Another speaker declared that his country would continue to support Academic Impact in whatever way was possible. UN وأعلن متكلم آخر أن بلده سيواصل دعم المبادرة بكل السبل الممكنة.
    The Special Representative's mandate was extremely important and her country would continue to support the activities of her office. UN وقالت إن ولاية الممثلة الخاصة مهمة للغاية وإن بلدها سيواصل دعم أنشطة مكتبها.
    Her country remained committed to supporting the Programme of Assistance by hosting seminars and courses, and would continue to support the regional courses in 2014 and 2015. UN وأعلنت أن بلدها ما يزال ملتزماً بدعم برنامج المساعدة باستضافة الحلقات والدورات الدراسية، وأنه سيواصل دعم الدورتين الدراسيتين الإقليميتين في عامي 2014 و 2015.
    The African Union, he said, would continue to support the Djibouti peace process because it was a political process agreed upon by the Somali people. UN وذكر أن الاتحاد الأفريقي سيواصل دعم عملية جيبوتي للسلام باعتبارها عملية سياسية حظيت بموافقة الشعب الصومالي.
    The European Union would continue to support existing debt-relief initiatives. UN وقال إن الاتحاد سيواصل دعم المبادرات الراهنة المتعلقة بالتخفيف من الديون.
    I assure them that my delegation will continue to support every effort that this Conference will make with the aim of creating a safer world. UN وأوكد لهم أن وفدي سيواصل دعم أي جهد سوف يبذله هذا المؤتمر بهدف بلوغ عالم أكثر أمانا.
    I am also confident that the international community will continue to support efforts to promote national reconciliation and peace-building. UN وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم.
    We firmly believe that the international community will continue to support the final stage of the democratic process in South Africa. UN إننا على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي سيواصل دعم المرحلة النهائية من العملية الديمقراطية في جنوب افريقي.
    30. The LEG decided that the NAP Central support group will continue to support the ongoing development of the system. UN 30- وقرر فريق الخبراء بأن فريق دعم مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية سيواصل دعم التطوير الجاري للنظام.
    The international community has always stood by us in times of anguish and we feel sure that it will continue to support our efforts by providing emergency special assistance for economic recovery and reconstruction. UN لقد وقف المجتمع الدولي الــى جانبنــا دومــا فــي أوقــات الشــدة، وإننا لعلى يقين من أنه سيواصل دعم جهودنا بتوفير مساعدة طارئة خاصة من أجل الانعاش الاقتصادي وإعادة التعمير.
    There is no doubt that my country will continue to support this effort, which could become a real technical forum to facilitate compliance with obligations under the Convention regarding maritime areas. UN وما من شك في أن بلدي سيواصل دعم هذا الجهد، الذي يمكن أن يصبح منتدى تقنيا حقيقيا لتيسير الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمناطق البحرية بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus