"سيولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Sjolie
        
    • will give
        
    • will pay
        
    • would give
        
    • would pay
        
    • will accord
        
    • will place
        
    • would be given
        
    • will devote
        
    • will be given
        
    • will also give
        
    • would be allotted
        
    The police dropped the case with explicit reference to the Sjolie case. UN وقد أغلقت الشرطة ملف القضية مع إشارة صريحة إلى قضية سيولي.
    The new provision allows for punishment of racist utterances to a greater extent than at the time of Mr. Sjolie's speech. UN والنص الجديد يتيح المعاقبة على إطلاق تصريحات عنصرية إلى حد العقوبة التي كانت قائمة وقت خطاب السيد سيولي.
    The Programme will give due consideration to these recommendations in order to continually improve the transparency of its evaluation of consultant performance. UN سيولي البرنامج المراعاة الواجبة لهذه التوصيات من أجل استمرار تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الاستشاريين.
    The Chairman of the Committee has assured me that he will give this matter his personal attention. UN وقد أكد لي رئيس اللجنة أنه سيولي هذه المسألة عنايته الشخصية.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The African Group trusted that the Security Council would give serious consideration at that time to the need to increase the Operation's strength. UN وأعربت عن ثقة المجموعة الأفريقية في أن مجلس الأمن سيولي عناية فائقة، في ذلك الوقت، لضرورة زيادة قوام العملية.
    He would pay balanced and due attention to the national and international responsibilities that States had incontrovertibly accepted. UN وأكد أنه سيولي اهتماما متوازنا وواجبا للمسؤوليات الوطنية والدولية التي قبلتها الدول بكل تأكيد.
    Based on the assumption that indirect discrimination is usually more difficult to detect and combat than direct discrimination, the present report will accord specific attention to this problem as it relates to freedom of religion or belief in the workplace. UN واستنادا إلى افتراض أن التمييز غير المباشر يعد عادة أصعب في كشفه ومكافحته من التمييز المباشر، سيولي هذا التقرير عناية محددة لهذه المشكلة من زاوية علاقتها بحرية الدين أو المعتقد في مكان العمل.
    Upon reaching the town square, Mr. Sjolie made a speech, in which he stated: UN وعند وصوله إلى ميدان وسط المدينة، ألقى السيد سيولي خطاباً صرح فيه بما يلي:
    Mr. Sjolie himself is currently serving a term of imprisonment for attempted murder in relation to an incident in which he shot another gang member. UN والسيد سيولي نفسه يقضي حالياً فترة الحبس المحكوم عليه بها لمحاولة قتل في حادث أطلق فيه النار على أحد أفراد عصابة أخرى.
    As the Supreme Court minority pointed out, Mr. Sjolie's speech accepted and encouraged violent attacks on Jews, and paid homage to their mass extermination during the Second World War. UN وكما أشارت أقلية أعضاء المحكمة العليا إلى ذلك، فإن السيد سيولي قد قبل في خطابه الهجمات العنيفة على اليهود وشجع عليها، وأشاد بإبادتهم الجماعية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    I wish to assure him that my delegation will give its full support to his endeavours. UN وأود أن أؤكد له أن وفد بلادي سيولي مساعيه دعمه الكامل.
    We trust that the international community will give careful consideration to the merits of that proposal, with an eye to the future. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيولي نظرا متأنيا لمزايا ذلك الاقتراح في المستقبل.
    In 1998 the follow-up review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action will give special attention to the progress made towards universal ratification. UN وفي عام ١٩٩٨، سيولي استعراض متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اهتماما خاصا للتقدم المحرز نحو بلوغ التصديق العالمي.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Finally, the programme will pay particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. UN وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    The president said that he would give the matter some consideration. UN وقال الرئيس إنه سيولي المسألة بعض الاعتبار.
    His delegation would pay very close attention to the Committee's needs in terms of having sufficient time and information for the adoption of decisions. UN وأشار الى أن وفده سيولي اهتماما كبيرا لاحتياجات اللجنة فيما يتعلق، مثلا، بإتاحة الوقت الكافي والمعلومات الكافية لها من أجل اتخاذ القرارات.
    In undertaking trade capacity-building assistance, the subprogramme will accord priority to developing countries, including the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States. UN وفي إطار تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات التجارية، سيولي البرنامج الفرعي الأولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    20. Second, IMF will place great emphasis on SNA harmonization in the revision of its statistical manuals. UN ٢٠ - ثانيا، سيولي صندوق النقد الدولي اهتماما كبيرا للمواءمة بين نظام الحسابات القومية عند تنقيح أدلته الاحصائية.
    The Director added that for certain areas, such as logistics management systems, consideration would be given to involving the private sector and NGOs providing support to the CSTs. UN وأضاف المدير أنه سيولي الاعتبار بالنسبة لبعض المجالات، مثل نظم اﻹدارة السوقية، ﻹشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تقديم دعم لفرق الدعم القطري.
    As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. UN مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة.
    Greater attention will be given to district coordination, and UNCDF will engage national policymakers to address the disconnect between the planning cycles of local governments and those of sectoral ministries. UN كما سيولي التنسيق بين المناطق اهتماما أكبر، وسيُشرك واضعي السياسات الوطنية في معالجة الفصل القائم بين دورات التخطيط للحكومات المحلية وتلك الخاصة بالوزارات القطاعية.
    Rome will also give important consideration to SIDS-SIDS cooperation. UN كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (c) The population factor, which would be allotted a weight of 5 per cent, would be directly related to the population of Member States, and posts subject to that factor would be distributed among Member States in proportion to their population; UN (ج) أن يرتبط عامل السكان، الذي سيولي وزنا قدره 5 في المائة، ارتباطا مباشرا بعدد السكان في الدول الأعضاء، ويتم توزيع الوظائف الخاضعة لهذا العامل فيما بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus