The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة. |
In all cases, effective legal remedies or procedures should be provided to those who are affected by eviction orders. | UN | وينبغي، في جميع الأحوال، توفير سُبل الانتصاف أو الإجراءات القانونية الفعالة للأشخاص المتأثرين بأوامر الإخلاء. |
Article 2, paragraphs 31, 32: remedies for sex-discrimination | UN | المادة 2، الفقرتان 31، 32: سُبل الانتصاف بسبب التمييز القائم على أساس الجنس |
Thus, the vindication of domestic remedies for Covenant rights are not engaged; | UN | ولذا فإنه لم يلجأ إلى سُبل الانتصاف الداخلية للدفاع عن الحقوق المنصوص عليها في العهد؛ |
The Committee also considered that administrative remedies were not available to the authors of the communications. | UN | كما اعتبرت اللجنة أن سُبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة لصاحبي البلاغين. |
Theme 3: remedies, recourse, redress and compensatory measures | UN | الموضوع الثالث: سُبل الانتصاف والطعن والجبر والتدابير المعاصرة |
The Committee also considered that administrative remedies were not available to the authors of the communications. | UN | كما اعتبرت اللجنة أن سُبل الانتصاف الإدارية لم تكن متاحة لصاحبي البلاغين. |
If the rule is substantive, international responsibility will arise only after all local remedies have been exhausted, whereas international responsibility is incurred immediately on the commission of an internationally wrongful act if the rule is procedural. | UN | فإذا كانت القاعدة موضوعية، فلن تنشأ المسؤولية الدولية إلا بعد استنفاد سُبل الانتصاف المحلية، في حين أن المسؤولية الدولية تنشأ على الفور عند ارتكاب فعل غير مشروع دوليا إذا كانت القاعدة إجرائية. |
It should be noted, however, that principle 6 did not specify that victims of transboundary damage were under an obligation to exhaust domestic remedies before seeking international redress. | UN | بيد أنه تجدر الملاحظة أن المبدأ 6 لا ينص على أن ضحايا الضرر العابر للحدود ملزمون باستنفاد سُبل الانتصاف الوطنية قبل السعي للانتصاف بسُبل دولية. |
The State party had also claimed that the author had not exhausted all domestic remedies. | UN | وقد زعمت الدولة الطرف أيضا أن مقدم البلاغ لم يستنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية. |
Procedural issues: Admissibility ratione personae, exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: المقبولية من حيث الاختصاص الشخصي، استنفاد سُبل الانتصاف المحلية |
The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted and that the communication is admissible in relation to the above-mentioned provision. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن البلاغ مقبول بالنسبة للحكم الوارد أعلاه. |
Such remedies should be appropriately adapted so as to take account of the special vulnerability of certain categories of person, including in particular children. | UN | وينبغي تكييف سُبل الانتصاف هذه على النحو المناسب لمراعاة حالة الضعف الخاصة لفئات معينة من الأشخاص، لا سيما الأطفال. |
This is presumably attributable to the failure of the remedies to function effectively in practice. | UN | وربما يُعزى ذلك إلى قصور سُبل الانتصاف وعدم فعاليتها من الناحية العملية. |
The State party is further encouraged to publicize the availability of legal remedies with a view to reaching out to the most vulnerable segments of society. | UN | كما تُشجع الدولة الطرف على تعميم إتاحة سُبل الانتصاف القانونية كي تشمل أضعف فئات المجتمع. |
He submits that the domestic remedies to be exhausted cannot be incapable of offering any chance of success. | UN | فهو يؤكد أن سُبل الانتصاف الداخلية التي يتعين استنفادها لا يمكن ألا تتيح لـه أي فرصة للنجاح. |
Under this view, the determination of the nature of the local remedies rule could have a major impact in a large number of cases. | UN | ورأى هؤلاء أن تحديد طبيعة قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قد يكون له تأثير رئيسي في عدد كبير من القضايا. |
remedies available to women who have suffered discrimination | UN | سُبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي عانت من التمييز |
The State carries out the judicial execution once all remedies have been exhausted and dismissed. | UN | ولا تنفذ الدولة حكم الإعدام في إطار القضاء إلا بعد أن تكون جميع سُبل الانتصاف قد استُنفدت أو رُفضت. |
One significant problem was the difficulty of exhausting local remedies. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل المهمة في صعوبة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, bringing a constitutional complaint should not be regarded as a domestic remedy for purposes of article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | ولذا، فإن التقدم بشكوى دستورية لا ينبغي أن يعتبر أحد سُبل الانتصاف المحلية لأغراض الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |