"سُحبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • been withdrawn
        
    • was withdrawn
        
    • were withdrawn
        
    • was pulled
        
    • pulled out
        
    • removed
        
    • were retired
        
    • drawn
        
    • one withdrawn
        
    • drained
        
    • was dragged
        
    • swept
        
    • pulled over
        
    • off the
        
    The Convention was well on the road to universal adherence, and many reservations had been withdrawn. UN فالاتفاقية في طريقها إلى أن تصبح عالمية، وقد سُحبت تحفظات عديدة.
    These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. UN ومن الواضح أن هذه التعديلات تشير إلى أن موافقتها على العلاقات الزوجية قد سُحبت.
    His parliamentary immunity was withdrawn for 13 months. UN وقد سُحبت منه الحصانة البرلمانية لمدة 13 شهراً.
    Mozambique was withdrawn from the list prior to the sixtyninth session following the submission of a report. UN وقد سُحبت موزامبيق من القائمة قبل انعقاد الدورة التاسعة والستين بعد أن قدمت تقريراً.
    All charges of grave breaches of the Geneva Conventions were withdrawn at the start of the trial. UN وفي بداية المحاكمة، سُحبت كافة التُهم المتعلقة بأفعال الإخلال الجسيم باتفاقيات جنيف.
    So, in the newspaper articles, the cause of death was that she drowned, accidentally, but she was pulled under by the whale. Open Subtitles لذا، فى مقالات الجرائد.. كان سبب الوفاة كان الغرق العارض.. ولكنها سُحبت بواسطة الحوت.
    She wished to know why the national action plan for equal pay had been withdrawn. UN وتَوَدُّ أن تعرف لماذا سُحبت خطة العمل الوطنية بشأن المساواة في الأجور.
    Some foreign forces have been withdrawn from the territory. UN كما سُحبت بعض القوات الأجنبية من الإقليم.
    Results after the first six months indicate that the villages where all external project assistance had been withdrawn were keeping pace with similar villages that continue to receive the close attention of the project staff. UN وتشير النتائج الحاصلة بعد الأشهر الستة الأولى إلى أن القرى التي سُحبت منها جميع أشكال المساعدة الخارجية المقدمة من المشروع تواكب القرى المماثلة التي لا يزال موظفو المشروع يولونها عناية عن كثب.
    He also stated categorically that all the vouchers were genuine and that in each case the money had been withdrawn and given to Chairman Bryant. UN كما صرح بشكل قاطع بأن جميع القسائم أصلية وأن الأموال سُحبت في كل حالة وسُلمت للرئيس بريانت.
    The case was withdrawn shortly before the date fixed for the commencement of the hearing. UN وقد سُحبت القضية قبل وقت قصير من التاريخ المحدد للشروع في سماعها.
    Albania was withdrawn from the list prior to the sixtysecond session following the submission of a report. UN وقد سُحبت ألبانيا من القائمة قبل عقد الدورة الثانية والستين وبعد أن قدمت تقريرها.
    El Salvador was withdrawn from the list prior to the sixtysixth session following the submission of a report. UN وقد سُحبت السلفادور من القائمة قبل عقد الدورة السادسة والستين بعد أن قدمت تقريرها.
    20. Requirements for corroborating evidence for the crime of rape were withdrawn: UN 20 - سُحبت اشتراطات البينة المؤيدة لجريمة الاغتصاب في الحالات التالية:
    26. Blood, urine and hair samples were withdrawn from 34 of the 36 patients selected by the Mission who had signs of intoxication. UN 26 - سُحبت عينات دم وبول وشعر من 34 من المرضى الـ 36 الذين اختارتهم البعثة والذين كانت تبدو عليهم علامات تسمُّم.
    As of 1 January 2010, matters relating to asylum-seekers and refugees were regulated by the new law on refugees and therefore refugee status formerly issued by UNHCR were withdrawn. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بدأ تنظيم المسائل المتصلة بطالبي اللجوء واللاجئين يخضع لقانون اللاجئين الجديد ومن ثم سُحبت مراكز اللاجئ التي أصدرتها المفوضية سابقاً.
    The loop was pulled over the genitalia and tightened by a winch. Open Subtitles الحلقة سُحبت عبر عضوه الذكري وشدّت بواسطة رافعة...
    Furthermore the South Sudan police forces in Abyei have been pulled out as of 1 May 2012. UN وعلاوة على ذلك سُحبت قوات شرطة جنوب السودان من أبيي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2012.
    Cases that were removed from military courts have been transferred to civilian courts. UN ونُقلت القضايا التي سُحبت من المحاكم العسكرية إلى محاكم مدنية.
    The data also provided updated figures indicating that since 30 September 2009, the United States had dismantled 1,204 nuclear warheads, with several thousand additional nuclear warheads that were retired and awaiting dismantlement. UN ووفرت البيانات أيضا أرقاما محدثة تبين أن الولايات المتحدة قامت منذ 30 أيلول/سبتمبر 2009 بتفكيك 204 1 رؤوس حربية إلى جانب عدة آلاف من الرؤوس الحربية الإضافية التي سُحبت من الخدمة وتنتظر التفكيك.
    The cheques were drawn in Hong Kong on a Hong Kong bank and delivered in Hong Kong, the relevant contracts were governed by the law of Hong Kong UN فقد سُحبت الشيكات في هونغ كونغ على مصرف في هونغ كونغ وسلّمت في هونغ كونغ.
    2. Decides, pursuant to article 40 of the Rules, to approve the amounts of the recommended awards concerning the claims covered in the report, with the exception of the one withdrawn claim. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير، باستثناء المطالبة التي سُحبت.
    Ok, two of them were drained, one of them died. Open Subtitles حسناً، إثنان منهما قد سُحبت دمائهم والآخر مات.
    The latter replied that his community was not responsible, as the soldier could have been killed somewhere else before his body was dragged to El Batary camp. UN وردَّ عليه زعيم المخيم بأن عشيرته ليست مسؤولة لأن الجندي ربما يكون قد قُتل في مكان آخر ثم سُحبت جثته إلى مخيم البطري.
    "Was swept overboard before aid could reach her. Open Subtitles سُحبت بعيدا عن القارب قبل أن تصل إليها المساعدة.
    Did you get pulled over for a DUI? Open Subtitles هل سُحبت للقيادة تحت تأثير الكحول
    The investment firm was struck off the list and a receiver was appointed. The financial company was punished with a reprimand and a fine of 50,000 euros. UN وقد سُحبت رخصة عمل مؤسسة الاستثمار المدانة وتعيين وكيل تصفية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus