"سُنت" - Dictionnaire arabe anglais

    "سُنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • enacted
        
    • passed
        
    • were promulgated
        
    • drafted
        
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    The latest legislation was enacted in 2005, and consequently, each worker became entitled to a salary increase of Rs. 1,000 per month. UN وقد سُنت آخر تشريعات في عام 2005، وبالتالي، أصبح يحق لكل عامل الحصول على زيادة في الأجر قدرها 000 1 روبية في الشهر.
    Feed-in laws have been enacted in some 50 countries. UN كما سُنت قوانين تتعلق بالتغذية في نحو 50 بلداً.
    At the national level, laws had long ago been enacted and enforced to deal with those criminal activities. UN وعلى الصعيد الوطني، سُنت القوانين وأنفذت منذ زمن طويل للتعامل مع هذه اﻷنشطة اﻹجرامية.
    An indication of this is the fact that fewer laws were passed with the specific purpose of combating discrimination against women. UN ومما يدل على ذلك أن عدد القوانين التي سُنت بغرض مكافحة التمييز ضد المرأة على نحو التحديد كان ضئيلاً.
    In pursuit of our development goals, appropriate laws have been enacted and strong anti-corruption institutions created. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية، سُنت قوانين ملائمة وأنشئت مؤسسات قوية لمكافحة الفساد.
    A few Parties have stated that some laws were enacted recently but not necessarily as a result of the Convention. UN وأبلغت أطراف بأن بعض القوانين سُنت مؤخراً لكن سَنها لم يكن بالضرورة نتيجة للاتفاقية.
    As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities. UN وفيما يتعلق بالنظم اللائحية، سُنت قوانين محددة لتنظيم وانفاذ قواعد تستهدف أصحاب الامتياز والأنشطة المخوصصة.
    New legislation has been enacted to establish a Human Rights Commission and an Ombudsman, both of which will have child protection units. UN وقد سُنت تشريعات جديدة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، واللذين سيكون لكل منهما وحدات لحماية الطفل.
    The necessary legislative amendments were enacted in May 2003. UN وقد سُنت التعديلات التشريعية اللازمة في أيار/مايو 2003.
    In addition, specific offences dealing with the financing of terrorism have been enacted. UN وعلاوة على ذلك، سُنت أحكام تنص على جرائم محددة تتعلق بتمويل الإرهاب.
    A delegate expressed the view that some recent corporate governance laws had been enacted without taking into consideration the views of all parties that were going to be affected by them. UN ورأى عضو أن بعض القوانين الأخيرة المتعلقة بإدارة الشركات قد سُنت دون مراعاة آراء جميع الأطراف المعنية بهذه القوانين.
    New regulations had been enacted to protect the rights of migrant workers, and a sizeable portion of the 2014 budget had been allocated to social development. UN وقد سُنت لوائح جديدة لحماية حقوق العمال المهاجرين، وخُصص قسم كبير من ميزانية عام 2014 للتنمية الاجتماعية.
    Various laws concerning international humanitarian law have been enacted in the Peruvian legal system. UN سُنت قوانين متنوعة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي في النظام القانوني في بيرو.
    Many such constraints are embedded in national laws, including recently enacted legislation. UN ويوجد كثير من مثل هذه القيود ضمن القوانين الوطنية، بما في ذلك التشريعات التي سُنت حديثا.
    Legislation had been enacted to ensure gender equality and prohibit violence and discrimination against women. UN وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة.
    The following laws have been enacted since the previous report: UN سُنت القوانين التالية منذ التقرير السابق:
    Laws had been enacted governing transparency and regularity in market procedures. UN وقد سُنت قوانين تنظم شفافية السوق وانتظام إجراءاته.
    Laws have been enacted to give effect to the promotion of the principle of non-discrimination and equality before the law of citizens and foreign nationals. UN وقد سُنت قوانين لإنفاذ عملية تعزيز مبدأ عدم التمييز ومساواة المواطنين والرعايا الأجانب أمام القانون.
    It will hear most of the appeals which are currently heard by the Supreme Court, virtually all appeals from decisions of the High Court, and appeals from other courts if laws are passed to provide for this. UN وستنظر في غالبية الطعون المقدمة حالياً أمام محكمة الاستئنافات الأخيرة، ومبدئياً في جميع الاستئنافات التي تتعلق بقرارات المحكمة العليا، وفي الطعون المقدمة أمام محاكم أخرى إذا سُنت قوانين تنص على ذلك.
    Most recently, Emergency Regulations were promulgated on 14 August 2005 following the assassination of Foreign Minister Lakshman Kardirgamar. UN ومنذ عهد قريب جداً، سُنت قوانين الطوارئ في 14 آب/أغسطس 2005 عقب اغتيال وزير الخارجية لاكشمان كارديرغامار.
    The trends indicated that in general, most legislation in this area was recent or even still in the process of being drafted, and that legislation tended to be framed in general terms and was compartmentalized. UN وتشير الاتجاهات إلى أن معظم التشريعات التي سُنت في هذا المجال هي بوجه عام تشريعات حديثة أو ما زالت قيد اﻹعداد، وإلى أن هذه التشريعات هي في العادة عامة الطابع ومجزأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus