"شأفة" - Dictionnaire arabe anglais

    "شأفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • eradication of
        
    • scourge
        
    • the eradication
        
    • eradicate
        
    • at eradicating
        
    • been eradicated
        
    During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات.
    Economic and social development and its corollary, the eradication of poverty, require deep thought and courageous measures. UN وتتطلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونتيجتها الطبيعية، ألا وهي استئصال شأفة الفقر، تفكيرا عميقا وتدابير شجاعة.
    The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.
    That frame of reference has since been reinforced by other actions aimed at eradicating this scourge. UN إذ أن ذلك الإطار المرجعي ما برح يجري تعزيزه بإجراءات أخرى ترمي إلى استئصال شأفة هذا الوباء.
    Efforts to stamp out the drug scourge through supply reduction should be enhanced and continued. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لاستئصال شأفة المخدرات عن طريق خفض المعروض، واستمرار هذه الجهود.
    :: eradicate the dowry system that is deeply rooted in society UN :: استئصال شأفة نظام الدوطة المتجذّر بعمق في صميم المجتمع
    Slavery has not yet been eradicated, either in its traditional forms, or in more contemporary forms, such as internal and cross-border trafficking in persons. UN فلم يتم بعد استئصال شأفة الرق، لا في أشكاله التقليدية، ولا في أشكاله الأحدث مثل الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالأشخاص.
    Our overarching objective must remain the eradication of poverty and hunger. UN لا بد من أن يظل هدفنا الشامل متمثلا في استئصال شأفة الفقر والجوع.
    The role of civil society in the eradication of poverty at the grassroots level UN دور المجتمع المدني في استئصال شأفة الفقر على مستوى القاعدة الشعبية
    Macroeconomic stability is an essential requirement towards sustainable development and eradication of poverty. UN والاستقرار الاقتصادي الكلي هو متطلب أساسي لتحقيق التنمية المستدامة ولاستئصال شأفة الفقر.
    Durable international peace and security are inconceivable without the eradication of poverty and the solution of social and economic problems. UN فلا يمكن تصور السلام والأمن الدوليين دون استئصال شأفة الفقر وإيجاد حل للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    The eradication of poverty remains a priority for developing countries. UN ويظل استئصال شأفة الفقر أحد أولويات البلدان النامية.
    It is then that progress can be achieved in the eradication of poverty. UN فعندئذ يمكن تحقيق تقـدم في استئصال شأفة الفقر.
    19. Invites international financial institutions to encourage microcredit as a mechanism for the eradication of debt bondage; UN 19- تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع الائتمانات البالغة الصغر كآلية لاستئصال شأفة استعباد المدين؛
    This is evidenced by the necessity felt to proclaim a third decade to combat racism and racial discrimination, which shows that the first two decades in this respect have not been able to eradicate this scourge. UN ويُستَدل على ذلك بما يجري اﻹحساس به من ضرورة إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهو ما يبين أن العقدين اﻷولين في هذا الصدد لم يتمكنا من استئصال شأفة هذا البلاء.
    I am speaking here of concrete actions to eradicate that devastating scourge. UN وأنا أتكلم هنا عن الإجراءات المحددة التي يلزم اتخاذها لاستئصال شأفة تلك الآفة المدمرة.
    We are also well aware of how difficult it is to root out this scourge once it has spread. UN كما ندرك تماما مدى صعوبــة استئصال شأفة هذه اﻵفة متى ما انتشرت.
    The terrorist risk is nevertheless particularly difficult to eradicate. UN بيد أنه يصعب جداً استئصال شأفة الخطر الإرهابي.
    Since 2008, there has been a national policy aimed at eradicating the trafficking in persons. UN وقد بُدئ منذ عام 2008 في انتهاج سياسة وطنية ترمي إلى استئصال شأفة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    Apartheid has been eradicated in South Africa, colonialism has been largely dismantled and the cold war ended, but there still exists widespread discrimination on the basis of race, gender and religious belief. UN لقد استؤصلت شأفة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وتفكك الاستعمار إلى حد كبير، وانتهت الحرب الباردة، لكن لا يزال هناك تمييز واسع الانتشار على أساس العرق والجنس، والمعتقد الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus