"شأنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • affair
        
    • Shana
        
    • inferior
        
    • minor
        
    • a matter
        
    • more dramatically
        
    • inferiors
        
    • more significant
        
    However, Jammu and Kashmir was not India's internal affair. UN ومن ناحية أخرى، فإن جامو وكشمير ليستا شأنا داخليا هنديا.
    If there is one lesson for our Organization to learn from the twentieth century, it is that for no State can the massacre of its own people be considered an “internal affair”, under any pretext. UN وإذا كان هناك درس على منظمتنا أن تتعلمه من القرن العشرين فهو أن قيام دولة ما بارتكاب مذابح ضد شعبها تحت أية ذريعة من الذرائع لا يمكن أن يعتبر شأنا داخليا.
    The unilateral blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it also impacts numerous countries and the citizens and companies of third States. UN ولا يمكن أن يُدعى الحصار الأحادي شأنا ثنائيا حصرا لأنه يؤثر أيضا في العديد من البلدان والمواطنين والشركات في دول أخرى.
    - You don't need anyone to take care of you, Shana. Open Subtitles أنتٍ لا تحتاجين إلى أي شخص (ليعتني بكٍ (شأنا
    Too many years I've lived in your shadow, considered your inferior. Open Subtitles سنوات و أنا أعيش تحت رحمتك معتبر أقل شأنا منك
    The third trading route, which is considered minor compared to the other two, is through Dungu town. UN أما طريق تجارة العاج الثالثة، التي تعتبر أقل شأنا من الأخريين، فتمر عبر بلدة دونغو.
    The ICRC was involved in the discussion on United Nations humanitarian reforms because, although those reforms are primarily a matter for the United Nations, they have implications for humanitarian organizations outside the United Nations system. UN وقد شاركت لجنتنا في مناقشة الإصلاحات الإنسانية للأمم المتحدة، وذلك لأنه، رغم كون هذه الإصلاحات شأنا من شؤون الأمم المتحدة، فإنها تترتب عليها آثار في المنظمات الإنسانية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The human rights situation in any given country is no longer an exclusively domestic affair. UN ولم تعد حالة حقوق الإنسان في أي بلد شأنا داخليا محضا.
    Therefore, nuclear safety clearly is not and cannot be solely a national affair. UN ولذا فمن الواضح أن السلامة النووية ليست شأنا وطنيا محضا، ولا يمكن أن تكون كذلك.
    Postal monopolies have always been considered a domestic affair falling under the sovereignty of each member country of UPU. UN وكانت الاحتكارات البريدية تعتبر دائما شأنا داخليا، يخضع لسيادة كل دولة عضو في الاتحاد البريدي العالمي.
    They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others. UN وتأخذ هذه المسألة باعتبارها شأنا خاصا وشخصيا بين الذكر وأزواجه.
    All right, I've had it up to here with all this affair talk. Open Subtitles كل الحق، لقد كان ليصل إلى هنا مع كل هذا الكلام شأنا.
    Wants it to be a big affair, does she? Open Subtitles تريد أن يكون شأنا كبيرة ، اليس كذلك؟
    After a sordid affair with my ex-boyfriend, and a break-up with my current one, it was time for a change of scenery. Open Subtitles بعد شأنا الدنيئة مع بلدي صديقها السابق، والتكسر مع بلدي واحد الحالي، ان الوقت قد حان لتغيير المشهد.
    our affair like our hotels had gone from elegant with crystal to seedy with plastic cups. Open Subtitles شأنا لدينا مثل فنادقنا قد ذهب من أنيقة مع الكريستال لغير طبيعي مع البلاستيك.. أكواب
    But Shana wanted to speak to the pastor first'cause she was so scared he'd kill himself. Open Subtitles لكن (شأنا) أرادت أن تكلم القس أولاً لآنها كانت خائفة جداً أنه سيقتل نفسه
    I have Shana right in front of me, and I have my gun pointed at her head. Open Subtitles لدي (شأنا), أنها أمامي و لدي مسدسي موجه إلى رأسها
    - I'm inviting you to lunch, Shana, not to a hotel. Open Subtitles أنا أدعوكٍ للغداء شأنا) ليس لفندق)
    In fire-power, they are inferior, but they know the terrain and can choose the place and time of their attacks. UN وهم أقل شأنا من حيث قوة النيران، ولكنهم على دراية بالتضاريس، ويمكنهم اختيار مكان وزمان هجماتهم.
    Women had been considered inferior and had been deprived of their right to freedom of expression and their right to enter political life. UN وكانت المرأة تعتبر أقل شأنا ومحرومة من حقها في حرية التعبير وحقها في خوض الحياة السياسية.
    Other minor criminal offences are dealt with under the Summary Offences Act which is in the District Courts. UN أما الأفعال الإجرامية الأخرى الأقل شأنا فيتعامل معها قانون الجنح المعمول به في المحاكم المحلية.
    The effectiveness of state and territory measures is a matter for the states and territories to evaluate. UN وتعتبر فعالية التدابير شأنا يخص الولايات والأقاليم ويتعين عليها تقييمه.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢.
    It's worse to be treated as inferiors. Open Subtitles من الاسوء التعامل على أنك أقل شأنا
    However, more significant violations were committed by both sides. UN على أن كلا الجانبين ارتكبا انتهاكات أعظم شأنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus