Fourth, we believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. | UN | رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية. |
She suggested several guidelines that would increase the impact of their work as well as the coverage of their activities by the media: | UN | واقترحت مبادئ توجيهية عديدة من شأنها زيادة أثر أعمالهما وكذلك تغطية أنشطتهما من قِبَل وسائل الإعلام: |
However, better coordination would further strengthen efficiency. | UN | غير أن زيادة التنسيق من شأنها زيادة الفعالية بصورة أكبر. |
The further involvement of affected States in the decision-making process, albeit not in the decision-making of the Council itself, would enhance the Council's effectiveness. | UN | إن زيادة مشاركة الدول المتأثرة في عملية صنع القرار، وإن لم تشترك في صنع القرار في المجلس، من شأنها زيادة فعالية المجلس. |
This new process will increase the participation of staff, worldwide, on matters affecting conditions of service and result in faster and less controversial resolution of issues at the local and regional level. | UN | وهذه العملية الجديدة من شأنها زيادة مشاركة الموظفين على الصعيد العالمي في الشؤون التي تؤثر على ظروف الخدمة وستتيح الوصول إلى حلول أسرع وأقل إثارة للجدل للقضايا على المستويين المحلي والإقليمي. |
The objectives are to develop and implement policies, programmes and partnerships that increase the capacity to prepare, respond and mitigate the risks to health during crises, and support recovery and sustainable development. | UN | وثمة هدفان يتمثلان في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وشراكات من شأنها زيادة درجة التأهب والقدرة على التصدي للمخاطر الصحية والتخفيف منها أثناء الأزمات؛ وتقديم الدعم لعمليات الإنعاش والتنمية المستدامة. |
The experts also discussed complements to finance such as insurance and guarantee schemes that could increase a bank's ability and interest in terms of servicing SMEs. | UN | كما بحث الخبراء العناصر المكملة للتمويل، كمخططات التأمين والضمان التي من شأنها زيادة قدرة المصرف على تخديم المشاريع الصغيرة والمتوسطة وزيادة ما يجنيه من ذلك من فوائد. |
4. Calls upon all parties to the conflict, in particular the rebel movements, to cease hostilities, to implement fully and without delay the provisions of the Ceasefire Agreement, to cooperate fully with the OAU and the United Nations in the implementation of the Agreement and to desist from any act that may further exacerbate the situation; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع، وبخاصة حركات المتمردين، وقف اﻷعمال العدائية، والتنفيذ التام، ودون تأخير، ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والتعاون بصورة كاملة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، والكف عن أي أعمال من شأنها زيادة تفاقم الحالة؛ |
During his recent visit to the region, Foreign Minister Komura appealed to the Israeli leaders to implement the existing agreements, and at the same time called on the parties concerned to refrain from taking any unilateral actions that could further destabilize the situation. | UN | وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها وزير الخارجية كومورا إلى المنطقة، ناشد القادة اﻹسرائيليين أن ينفذوا الاتفاقات القائمة، وفي ذات الوقت دعا الطرفين المعنيين إلى الامتناع عن القيام بأي أعمال انفرادية من شأنها زيادة اضطراب الحالة. |
In this regard, he cited a number of measures that would increase staff safety and security around the world. | UN | واستشهد، في هذا الصدد، بعدد من التدابير التي من شأنها زيادة سلامة الموظفين وأمنهم في جميع أنحاء العالم. |
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. | UN | فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي. |
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. | UN | فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي. |
Through the evaluation, priority areas of intervention were identified that would increase the economic participation of women in their communities. | UN | وحُددت من خلال هذا التقييم مجالات العمل ذات الأولوية التي من شأنها زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة في مجتمعاتها المحلية. |
11. Organizations support this recommendation and concur that any standby arrangements that would increase the speed of response to disasters should be actively pursued. | UN | 11 - تؤيد المنظمات هذه التوصية وتوافق على وجوب العمل بجد على وضع أية ترتيبات احتياطية من شأنها زيادة سرعة الاستجابة للكوارث. |
These procedures would increase the workload of the Chambers and further exacerbate the length of the Tribunal's proceedings, thus undermining its efforts to provide accused with fair and expeditious trials. | UN | فهذه الإجراءات من شأنها زيادة عبء العمل على عاتق دوائر المحكمة وإطالة مدة الإجراءات في المحكمة، الأمر الذي يقوض جهودها من أجل توفير محاكمات عادلة وسريعة للمتهمين. |
All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. | UN | ولابد من دراسة كافة القرارات بعناية من أجل تجنب أية عواقب من شأنها زيادة تقويض توافق الآراء بين الدول الأعضاء. |
Such requirements would further marginalize the least developed countries in world trade. | UN | وهذه الاشتراطات من شأنها زيادة تهميش أقل البلدان نموا في مجال التجارة العالمية. |
Their participation in all levels of the democratic institutions of Kosovo would further contribute to the consolidation of peace, stability and the European perspective in the whole region. | UN | ومشاركتها في كل مستويات المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو من شأنها زيادة الإسهام في توطيد السلم والاستقرار والمنظور الأوروبي في المنطقة كلها. |
The Secretary-General's report welcomed a number of recommendations which would enhance the overall efficiency of procurement operations, and should eliminate procurement actions which were not in accordance with regulations. | UN | ويرحب تقرير اﻷمين العام بعدد من التوصيات التي من شأنها زيادة الكفاءة اﻹجمالية لعمليات الشراء، والقضاء على إجراءات الشراء التي لا تتفق مع القواعد. |
He therefore welcomed the new consultation procedures announced recently by the President of the Council, which would enhance the transparency and coordination of the operations. | UN | لذلك فإنه يرحب بإجراءات التشاور الجديدة التي أعلنها مؤخرا رئيس مجلس اﻷمن، والتي من شأنها زيادة شفافية العمليات والتنسيق بينها. |
In the meantime Israel will implement confidence-building measures that will increase openness and transparency and, thereby, make a contribution to easing tensions and preventing all armed conflict. | UN | وفي الوقت ذاته تنفــذ إسرائيل تدابير بناء الثقة التي من شأنها زيادة الانفتاح والشفافية، وتسهم من ثم في تخفيف حــدة التوتــرات ومنــع نشوب جميــع المنازعات المسلحة. |
WIZO organized seminars and other events to strengthen families in ways that increase equality, mutual respect and responsibilities, while taking into account and respecting existing family structures. | UN | ونظمت حلقات دراسية ومناسبات أخرى لدعم اﻷسر بطرق من شأنها زيادة المساواة والاحترام المتبادل والمسؤوليات، مع اﻷخذ بعين الاعتبار والاحترام الكيانات اﻷسرية القائمة. |
:: Inform government policy and regulation able to drive innovation centred around technology that could increase access and reduce costs. | UN | :: المساعدة في رسم السياسات واللوائح الحكومية التي يمكن أن تحفز الابتكار في مجال التكنولوجيا التي من شأنها زيادة نسبة التغطية وتخفيض التكاليف. |
4. Calls upon all parties to the conflict, in particular the rebel movements, to cease hostilities, to implement fully and without delay the provisions of the Ceasefire Agreement, to cooperate fully with the OAU and the United Nations in the implementation of the Agreement and to desist from any act that may further exacerbate the situation; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف الصراع، وبخاصة حركات المتمردين، وقف اﻷعمال العدائية، والتنفيذ التام، ودون تأخير، ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار، والتعاون بصورة كاملة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، والكف عن أي أعمال من شأنها زيادة تفاقم الحالة؛ |
While welcoming the progress that the Council achieved to date regarding its working modalities and transparency procedures, the participants drew attention to a number of issues related to Council operating processes that could further enhance the openness and transparency of the Council, in particular in the context of interaction and dialogue between the Security Council and other Member States. | UN | ورغم ترحيب المشاركين بما أحرزه المجلس من تقدم إلى يومنا هذا فيما يتعلق بما يتبعه من أساليب عمل وإجراءات للشفافية، فقد وجهوا الانتباه إلى عدد من المسائل المتصلة بعمليات تشغيل المجلس التي من شأنها زيادة تعزيز انفتاح المجلس وشفافيته، ولا سيما في سياق التفاعل والحوار بين مجلس الأمن وسائر الدول الأعضاء. |